Oko Dybuka - Żywiołak, DYM
С переводом

Oko Dybuka - Żywiołak, DYM

Альбом
Nowa Mix-Tradycja
Год
2010
Язык
`поляк`
Длительность
191760

Төменде әннің мәтіні берілген Oko Dybuka , суретші - Żywiołak, DYM аудармасымен

Ән мәтіні Oko Dybuka "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Oko Dybuka

Żywiołak, DYM

Оригинальный текст

Chadzal do mnie Jasiu, a jam go czekala.

Witalam go w ciemna noc, z ranka wyganialam.

Cielsko lodowate stoi popod lasem.

Lypie wokól okiem krwawo zezowatym.

Nie zobaczy kochanek, biegnie jak kon raczy.

Tego kto pieszczotami dzisiaj go uraczy… aaaaa!

Gdy nocka ciemna, Jas do Kasi gna.

Od nocy do ranka czekam na kochanka.

Na mojego Janka, mojego milego.

Od nocy do ranka czekam na kochanka.

Na mojego Janka, a tu nie ma go.

Ze on do niej chadzal o calusy prosil

Bedzie go po lesie czarny Dybuk nosil.

Ze on do niej przychodzil, prosil o calusy.

Bedzie teraz na nim sie krucze stado tuczyc.

Gdy zdusze dybucze obdziera ze skóry

Nie dla niego usta twe, lecz wilcze pazury.

Kiedy zdusze dybucze cialo jego wlóczy.

Nie dla niego usta Twe, ale dzioby krucze.

Oko Dybuka duszeczki szuka.

Choc mi lamie kosci, choc mi parzy skóre.

Zem do ciebie w gosci chadzal — nie zaluje.

A ty po mnie nie placz, glosu serca sluchaj.

Duchem do cie przyjde znów… choc w ciele Dybuka…

Esta letra foi retirada do site

Перевод песни

Джонни маған қонаққа келді, мен оны күттім.

Қараңғы түнде қарсы алдым, Таң атпай қудым.

Тоңған дене орманның астында тұр.

Жан-жағыма көзім қанды.

Сүйгенін көрмейді, аттай жүгіреді.

Оны кім бүгін еркелетсе... аааа!

Түн қараңғы болғанда Жас Касияға асығады.

Мен сүйіктімді түннен таңға дейін күтемін.

Менің Жанек үшін, қымбаттым.

Мен сүйіктімді түннен таңға дейін күтемін.

Менің Джанек үшін, ол мұнда жоқ.

Ол оған сүйісу үшін баратынын сұрады

Оны орманда қара диббук киетін болады.

Ол оған келіп, сүйіспеншілікті сұрайды.

Енді қалың жұрт соған семіретін болады.

Диббухтың жаны терісін сыпырғанда

Оған сенің аузың емес, қасқырдың тырнақтары.

Мен өліп жатқан денені тұншықтырсам, оның денесі сүйретіледі.

Оған сенің аузың емес, қарғаның тұмсығы.

Диббуктың көзі кішкентай жанды іздейді.

Сүйегімді сындырса да, терімді күйдірсе де.

Зем саған қонақ болып келді – Өкінбеймін.

Ал сен мен үшін жылама, жүрегіңнің үнін тыңда.

Мен сізге тағы да рухпен келемін ... Дыббуктың денесінде болса да ...

Бұл сайтқа кіруге болады

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз