Төменде әннің мәтіні берілген A Moje Bóstwa Płaczą , суретші - Wilki аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Wilki
Kto pozwoli żyć tam gdzie już nie ma nic
Kto przygarnie mnie a kto weźmie ciebie
Kto był pierwszy z nas
Kto pierwszy, ty czy ja
Światło dnia czy ciemność nocy
Kocham cię złoty bogu słońca i dnia
I pragnę ciebie królowo nocy
Kocham cię złoty bogu i pragnę cię
Bądź - królową nocy
To monstrum przychodzi zawsze o zmierzchu
I płacze w poduszkę w różowej pościeli
Z każdym dniem opowiada mi o sobie
Z każdym dniem opowiadam mu o sobie
Kocham cię złoty bogu słońca i dnia
I pragnę ciebie królowo nocy
Kocham cię złoty bogu i pragnę cię
Bądź - królowo nocy
Noc przyniosła mnie
Dzień przyniósł ciebie
Tobie nie starczy sił
Mi nie wystarczy wiary
Zostańmy tak — ty i ja
Ештеңе қалмаған жерде тұруға кім рұқсат береді
Мені кім алады, сені кім алады
Арамызда кім бірінші болды
Кім бірінші, сен немесе мен
Күндізгі жарық немесе түнгі қараңғылық
Мен сені жақсы көремін, күн мен күннің алтын құдайы
Ал мен сені қалаймын, түн ханшайымы
Мен сені жақсы көремін алтын құдай мен сені қалаймын
Бол - түн ханшайымы
Бұл құбыжық әрқашан ымыртта келеді
Ал ол қызғылт жаймалардағы жастықта жылап жатыр
Ол маған күнде өзі туралы айтып береді
Күн сайын мен оған өзім туралы айтамын
Мен сені жақсы көремін, күн мен күннің алтын құдайы
Ал мен сені қалаймын, түн ханшайымы
Мен сені жақсы көремін алтын құдай мен сені қалаймын
Түн ханшайымы болыңыз
Түн мені әкелді
Күн сені әкелді
Сізге күш жетпейді
Маған сенім аздық етеді
Осылай болайық - сен және мен
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз