Төменде әннің мәтіні берілген Talking Thunderbird Blues , суретші - Townes Van Zandt аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Townes Van Zandt
Among the strangest things I ever heard
Was when a friend of mine said «man, let’s get some Thunderbird»
I said «what's that?
«he just started to grin
Slobbered on his shirt, his eyes got dim
He said «you got fifty-nine cents?
"
I said «yeah, I got a dollar, but don’t be a smart-aleck
I ain’t gonna spend it on no Indian relic»
And he said «Thunderbird's not an old Indian trinket
It’s a wine, man, you take it home and drink it.»
I said «it sure don’t sound like wine to me»
And he said he’d bet me the change from my dollar
We hustled on down to the nearest U-tote-M
The guy wanted my id, I whipped her out and showed him
He got a green bottle from the freezing vault
My friend started doing backward somersaults
Through the cottage cheese
Took it back to his house, started drinkin'
Pretty soon I set in to thinkin'
«man, this Thunderbird tastes yummy, yummy, yummy
And I know it’s doing good things to my tummy, tum…, t…»
It’s how you reason when you’re on that crap
Got a few more bottles, chugged them down
I pulled myself up off the ground
Decided I go see my dearest sweet wife
Who met me at the door with a carving knife
Said «get them damn grape peel from between your teeth.»
I could see we’re gonna have a little misunderstanding
I said «dear, I better get in touch with you later»
She said «forget it, man, you’re never touchin' me again!»
Now I’ve seen the light and heard the word
And I’m staying away from that ol' dirty Thunderbird
A message come from heaven radiant, and fine
All I drink now is communion wine
Six days a week
Мен естіген ең оғаш нәрселердің бірі
Менің бір досым «Адам, найзағай алайық» деген кезде болды.
Мен «бұл не?
«ол жай ғана күле бастады
Көйлегін киіп, көздері күңгірттеніп кетті
Ол: «Сізде елу тоғыз цент бар ма?
"
Мен «иә, менде доллар бар, бірақ ақылды болма
Мен оны ешбір үнділік жәдігерге жұмсамаймын»
Ол Найзағай көн нді көн ең ең еңді көп нді нді нді нді нді нді нді нді нді ә ә әдәмдік әшекейі емес», — деді
Бұл шарап, жігітім, сен оны үйге апарып ішесің.»
Мен «бұл маған шарап сияқты емес»
Және ол мен "
Біз ең жақын U-Tote-M-ге дейін
Жігіт менің жеке куәлігімді қалаған, мен оны ұрып, оны көрсеттім
Ол мұздатылған қоймадан жасыл бөтелке алды
Менің досым кері сальто жасай бастады
Сүзбе арқылы
Оны үйіне қайтарып алып, іше бастады
Жақында мен ойландым
«Адам, бұл Thunderbird дәмді, дәмді, дәмді
Мен оның ішіме, ішіме жақсы әсер ететінін білемін..., t...»
Сіз ақымақ болған кезде осылай ойлайсыз
Тағы бірнеше бөтелке алдым да, оларды құйып тастадым
Мен өзімді жерден көтердім
Мен өзімнің сүйікті әйелімді көруге шешім қабылдадым
Мені есіктен ойма пышақпен қарсы алды
«Оларға тістеріңіздің арасынан жүзім қабығын алыңыз» деді.
Кішкене түсінбеушілік болатынын көрдім
«Қымбаттым, сенімен кейінірек хабарласқаным дұрыс» дедім.
Ол: «Ұмытпа, жігітім, сен енді маған тиіспейсің!» деді.
Енді мен жарықты көрдім және сөзді естідім
Мен бұл ескі лас Найзағайдан аулақ жүрмін
Аспаннан нұрлы хабар келеді
Қазір ішетінім — шарап
Аптасына алты күн
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз