Төменде әннің мәтіні берілген "Die Frist ist um" , суретші - Staatskapelle Berlin, Otmar Suitner, Theo Adam аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Staatskapelle Berlin, Otmar Suitner, Theo Adam
Holländer
Die Frist ist um
Und abermals verstrichen sind sieben Jahr'
Voll Überdruß wirft mich das Meer ans Land.
.
Ha, Stolzer Ozean!
In kurzer Frist sollst du mich wieder tragen!
Dein Trotz ist beugsam
Doch ewig meine Qual!
Das Heil, das auf dem Land ich suche
Nie werd' ich es finden!
Euch, des Weltmeers Fluten;
bleib' ich getreu
Bis eure letzte Welle sich bricht
Und euer letztes Naß versiegt!
Wie oft in Meeres tiefsten Schund
Stürzt' ich voll Sehnsucht mich hinab:
Doch ach!
den Tod, ich fand ihn nicht!
Da, wo der Schiffe furchtbar' Grab
Trieb mein Schiff ich zum Klippengrund;
Doch ach!
mein Grab, es schloß sich nicht
Verhöhnend droht' ich dem Piraten
In wildem Kampfe erhofft ich Tod
«Hier,» rief ich, «zeige deine Taten
Von Schätzen voll sind Schiff und Boot!»
Doch ach!
des Meer’s barbar’scher Sohn
Schlägt bang das Kreuz und flïgt davon
Wie oft in Meeres tiefsten Schlund
Stürzt' ich voll Sehnsucht mich hinab
Da, wo der Schiffe fürchtbar Grab
Trieb mein Schiff ich im Klippengrund:
Nirgends ein Grab!
Niemals der Tod!
Dies der Verdammis Schreckgebot
Dich frage ich, gepreisner Engel Gottes
Der meines Heils Bedingung mir gewann;
War ich Unsel’ger Spielwerk deines Spottes
Als die Erlösung du mir zeigtest an?
Vergeb’ne Hoffnung!
Furchtbar eitler Wahn!
Un ew’ge Treu' auf Erden — ist’s getan!
Nur eine Hoffnung soll mir bleiben
Nur eine unerschuettert steh’n:
So lang' der Erde Keim' auch treiben
So muß sie doch zugrunde gehn!
Tag des Gerichtes!
Jüngster Tag!
Wann brichst du an in meine Nacht?
Wann dröhnt er, der Vernichtungschlag
Mit dem die Welt zusammenkracht?
Wann alle Toten auferstehn
Dann werde ich in Nichts vergehn
Ihr Welten, endet euren Lauf!
Ew’ge Vernichtung, nimm mich auf!
MANNSCHAFT des Holländers
(aus dem schiffsraum)
Ew’ge Vernichtung, nimm uns auf!
(Daland erscheint auf dem Verdeck seines Schiffes und erblickt das Schiff des
Holländers)
голланд
Мерзімі аяқталды
Міне, тағы да жеті жыл өтті
Теңіз мені жиренішпен жағаға лақтырады.
.
Ха, мақтаныш Мұхит!
Аз уақыттан кейін мені қайтадан алып кетесің!
Сіздің қарсылығыңыз икемді
Бірақ мәңгілік менің азабым!
Мен жер бетінде іздейтін құтқару
Мен оны ешқашан таба алмаймын!
Сен, әлемдік теңіздің тасқындары;
Мен шын боламын
Сіздің соңғы толқыныңыз үзілгенше
Ал сіздің соңғы суыңыз құрғайды!
Теңіздің ең терең ластығында қаншалықты жиі
Мен өзімді сағыныштан лақтырып жібердім:
Бірақ өкінішті!
өлім, мен оны таппадым!
Онда, кемелер қорқынышты қабір
Мен кемемді жартастың түбіне дейін айдадым;
Бірақ өкінішті!
Менің қабірім, ол жабылмады
Мен қарақшыны мазақ етіп қорқыттым
Жабайы шайқаста мен өлімге үміттенемін
«Міне, - деп айқайладым, - істеріңді көрсетіңдер
Кеме мен қайық қазынаға толы!»
Бірақ өкінішті!
теңіздің жабайы ұлы
Мазасыздық айқасып, ұшып кетеді
Теңіздің ең терең тұңғиығында қаншалықты жиі
Сағыныштан өзімді жерге тастадым
Онда, кемелер қорқынышты қабір
Мен кемемді жартастың түбіне айдадым:
Еш жерде қабір жоқ!
Ешқашан өлім!
Бұл террордың қарғысы
Мен сенен сұраймын, Алланың періштесі
кім мені құтқару шартын жеңіп алды;
Мен сенің мазағыңның бейшара ойыншығы болдым ба
Сіз маған қашан құтқарылдыңыз?
Үмітті кешір!
Өте бекер алдау!
Жер бетіндегі мәңгілік адалдық - орындалды!
Бір ғана үмітім қалды
Бір ғана сілкінбей тұрып:
Жердің микробтары көктеп шыққанша
Сондықтан ол өлуі керек!
Сот күні!
Сот күні!
Сен менің түніме қашан кіресің?
Қашан гүрілдейді, жойылу соққысы
Дүние немен қирады?
Барлық өлгендер қайта тірілгенде
Сонда мен жоқ болып өлемін
Ей, әлемдер, курстарыңызды аяқтаңыз!
Мәңгілік жойылу, мені көтер!
Голландиялықтардың КОМАНДАСЫ
(кеме трюмінен)
Мәңгілік жойылу, бізді алыңыз!
(Даланд өз кемесінің палубасында пайда болып, кемені көреді
Голландиялықтар)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз