When Thou Art Near (Bist Du Bei Mir) - The Priests, Johann Sebastian Bach
С переводом

When Thou Art Near (Bist Du Bei Mir) - The Priests, Johann Sebastian Bach

  • Шығарылған жылы: 2009
  • Тіл: неміс
  • Ұзақтығы: 2:36

Төменде әннің мәтіні берілген When Thou Art Near (Bist Du Bei Mir) , суретші - The Priests, Johann Sebastian Bach аудармасымен

Ән мәтіні When Thou Art Near (Bist Du Bei Mir) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

When Thou Art Near (Bist Du Bei Mir)

The Priests, Johann Sebastian Bach

Оригинальный текст

Bist du bei mir, geh' ich mit Freuden

Zum Sterben und zu meiner Ruh'

Ach, wie vergnügt, wär' so mein Ende

Es drückten deine schoner Hände

Mir die getreuen Augen zu

English translation:

Be Thou with me, then I will go gladly

Unto death and to my rest

Ah, what a pleasant end for me

If your dear hands be the last I see

Closing shut my faithful eyes to rest!

Перевод песни

Қасымда болсаң мен қуана кетемін

Өлу және демалу

О, менің соңым қандай бақытты болар еді

Сіздің нәзік қолдарыңыз басылды

Маған адал көздеріңді жабыңдар

Неміс аудармасы:

Менімен бірге бол, сонда мен қуана кетемін

Өлімге дейін және менің тыныштығыма

О, мен үшін қандай жақсы аяқталды

Егер сіздің қымбат қолдарыңыз болса, мен соңғы рет көремін

Демалу үшін менің адал көзімді жабу!

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз