Төменде әннің мәтіні берілген It Is Well (Elisha's Song) , суретші - The Isaacs аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Isaacs
There lived a man and a woman,
In a town called Shalom,
They made a home for Elisha,
And found favour in his eyes,
So God sent them a miracle,
The only thing they longed for,
Within a year they would have a son,
As Elisha prophesied.
One day they ran from the field,
Brought the child to his mother,
She held his head there on her knees,
Until he died at noon that day,
She didn’t tell anyone,
She ran straight to the man of God,
And if anybody asked her,
She replied along the way.
It is well, it is well,
There is peace in my dispare,
Knowing God will hear my prayer,
And I will cling,
To the promise that He brings,
Even death will have no sting,
No power in hell,
In his presence i will dwell,
For it is well (it is well),
It is well.
Elisha stood by the bedside where she
laid the boy when he died.
he prayed a prayer upon him and he breathed
new life again.
Friend, God dosn’t never change if you’ll have
that woman’s faith.
He’ll send you a miracle, but until then you can say.
It is well.
It is well!
There is peace in my dispare knowing God
will hear my prayer and I will cling to the
promise that He brings.
Even death can have no sting, no power in Hell
For it is well!
It is well!
There is peace in my dispare knowing
God has heard my prayer and I will cling to the
promise that He brings, and even death will have
no sting, no power in hell for it is well!
It is well!
Онда ер адам мен әйел өмір сүрді,
Шалом деген қалада,
Олар Елішеге үй жасады,
Оның көзінен рақым тапты,
Сондықтан Құдай оларға керемет жолдады,
Олар аңсаған жалғыз нәрсе,
Бір жылдың ішінде олар ұлды болады,
Еліше пайғамбарлық еткендей.
Бір күні олар даладан қашып кетті,
Баланы анасына әкеліп,
Ол оның басын тізесіне қойып,
Ол сол күні түсте қайтыс болғанша,
Ол ешкімге айтпады,
Ол тікелей құдайдың адамына жүгірді,
Егер біреу одан сұраса,
Ол жолда жауап берді.
Жақсы, жақсы,
Бейбітшілік бар,
Құдайдың дұғамды еститінін біле отырып,
Мен жабысып қаламын,
Ол беретін уәдесіне ,
Өлімнің де шағуы болмайды,
Тозақта күш жоқ,
Оның қасында мен тұрамын,
Өйткені жақсы (жақсы ),
Бұл жақсы.
Еліше төсегінің жанында өзі тұрған жерде тұрды
баланы өлгенде жатқызды.
ол оған дұға оқып, дем алды
қайтадан жаңа өмір.
Досым, егер бар болсаң, Құдай ешқашан өзгермейді
бұл әйелдің сенімі.
Ол сізге бір керемет жібереді, бірақ оған дейін айта аласыз.
Бұл жақсы.
жақсы !
Құдайды танып білмегенімде тыныштық бар
дұғамды естимін, мен оған жабысамын
әкелетініне уәде береді.
Тіпті өлім де ұрып-соғуы мүмкін, тозақта ешқандай күш болмайды
Өйткені жақсы болды!
жақсы !
Менің бейтаныс білімімде тыныштық бар
Құдай менің дұғамды естіді, мен оған жабысамын
Ол әкелетінін, тіпті өлімнің де болатынын уәде етеді
шаққанда жоқ, жаһан бұл жақсы бол
жақсы !
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз