Төменде әннің мәтіні берілген Rudolph the Red-Nosed Reindeer , суретші - The Andrews Sisters аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Andrews Sisters
Joy to the world
Let earth receive her King
I heard the bells on Christmas day
Their old familiar carols play
And wide and sweet the words repeat
Of peace on earth, good will to man
I thought as now this day had come
The belfries of all Christendom
Had rung so long the unbroken song
Of peace on earth, good will to man
And in despair I bowed my head
There is no peace on earth I said
For hate is strong and marks the song
Of peace on earth, good will to man
Then pealed the bells more loud and deep
God is not dead nor does he sleep
The wrong shall fail, the right prevail
With peace on earth, good will to man
Әлемге қуаныш
Жер өз Патшасын қабылдасын
Мен Рождество күні қоңырауларды естідім
Олардың ескі таныс әндері ойнайды
Және кең және тәтті сөздер қайталанады
Жер бетіндегі бейбітшілік, адамға ізгі ниет
Бұл күн келді деп ойладым
Бүкіл христиан әлемінің қоңыраулары
Үзілмеген әнді ұзақ шырқадым
Жер бетіндегі бейбітшілік, адамға ізгі ниет
Ал мен шарасыздықтан басымды идім
Жер бетінде тыныштық жоқ дедім
Өйткені өшпенділік күшті және әнді белгілейді
Жер бетіндегі бейбітшілік, адамға ізгі ниет
Содан кейін қоңыраулар қаттырақ және тереңдетілді
Құдай өлген жоқ, ұйықтамайды
Жамандық жеңіледі, жақсылық жеңеді
Жер бетінде тыныштық болса, адамға ізгі ниет
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз