Төменде әннің мәтіні берілген İntihar Gibiydi , суретші - Tankurt Manas, Burak Alkın аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Tankurt Manas, Burak Alkın
Griden halliceyiz fakat siyahtan karanlık
Bi yanım kal diyorda diğeri, gitmekte kararlı
Kapandım, kendi içime gören dese de zavallı
Seni sevmek zor şu günlerde, sağlıma zararlı
Gri aslında çok cefakar bi renktir
Seni sevmek için kendimden fedakarlık ettim
Azaldım, yok oldum, ne sen oldun ne fark ettin
Seni bi kez kazandım sonra defalarca kaybettim
Başkalarının hayatında mutlu olucaz demiştin
O an azrail gökten inip, kursağıma erişti
Yetiştim, bir enkazı kurtaramam demiştim
Demiştim sen olmayan seni ben yapamam değiştin
O gün kainat sustu ve bana karışmadı
O gün bi adam defnedildi ölmedi bakışları
O gün bi seni kaybettim bi ben alışmadım
Bazen bi şarkı olmak bi kadına yakışmalı
İntihar gibiydi sırt dönüşün
Ne garipti öyle bu seni son görüşüm
Yol musun?
Sırat mı?
Seni sır tutup hiç aldım
Azaldı inancım.
Yazmak artık ilaç mı?
Keşke demiyorum da beni anlasaydın birazcık
Seni aklımdan çıkardım da kalbim hala inatçı
Sevmek artık yarım gelir yanında yanım değil
Yakınlar uzak olur da hep uzaklar ağır dimi?
Üflüyorum bi şarkıya sarıp seni
Cehennem de olsa yerin bi şekilde çağır beni
Affetmek erdemdir, kahretmek başka
Kaybetmek acıtınca geç kaldık baştan
Yaram derin açma, tabi kolay gibi kaçmak
Kıskanmak, hırs yapmak yakışmalı bi aşka
Bi yere varamadığını bilemezdim koşmadan
Koşmak sorun değilde sen olmayanı zorlamam
Hiç olmadık dakikanda gözün dalsın boşça bak
O gemi hiç dönmeyecek o yüzden hoşçakal
İntihar gibiydi sırt dönüşün
Ne garipti öyle bu seni son görüşüm
Біз сұрдан жақсымыз, бірақ қарадан қоюрақ
Бір жағы қал десе, екіншісі баруға бел байлады
Мен өзімді көремін десе де, жабықпын, бейшара
Бұл күндері сені сүю қиын, бұл денсаулыққа зиян
Сұр - шын мәнінде өте тұрақты түс
Мен сені сүю үшін өзімді құрбан еттім
Мен азайдым, жоқ болдым, сен де болдың да, байқамадың да
Мен сені бір рет жеңдім, кейін көп рет ұттым
Сіз басқалардың өмірінде бақытты боламын дедіңіз
Осы кезде аспаннан түсіп, егініме жетті.
Мен биікпін, қирандыны құтқара алмаймын дедім
Мен сені сенсіз жасай алмаймын дедім, сен өзгердің
Сол күні ғалам үнсіз қалды, маған кедергі жасамады.
Сол күні бір адам жерленген, көзі өлген жоқ
Сол күні сенен айырылдым, бірақ үйренбедім
Кейде ән болу әйелге жарасады
Өз-өзіне қол жұмсағандай болды, артыңды бұрдың
Қандай қызық болды, мен сені соңғы рет көріп тұрмын
Сіз жолсыз ба?
Дәреже?
Мен саған ешқашан білмеген құпиямды сақтадым
Менің сенімім жоғалды.
Қазір медицина жазып жатыр ма?
Мені кішкене болса да түсінсе екен деп айтпаймын
Мен сені ойымнан шығардым, бірақ менің жүрегім әлі де қыңыр
Сүйіспеншілік қазір жанымда емес жарты
Жақындар алыс болғанымен, олар әрқашан алыс, солай емес пе?
Мен сені әнге орап, үрлеймін
Тозақ болса да, әйтеуір мені шақыр
Кешіру – ізгілік, қарғыс – басқа
Жеңілуден кешігіп қалдық
Жарамды терең кеспе, әрине қашу оңай
Қызғаныш пен атаққұмарлық махаббатқа сай болуы керек
Жүгірмей ешқайда жете алмайтыныңды біле алмадым
Жүгіріп жүргені дұрыс, сен емес ешкімді мәжбүрлемеймін
Көздеріңіз ешқашан болмаған сәтке сүңгісін, бос қараңыз
Ол кеме ешқашан бұлай қоштасып оралмайды
Өз-өзіне қол жұмсағандай болды, артыңды бұрдың
Қандай қызық болды, мен сені соңғы рет көріп тұрмын
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз