Төменде әннің мәтіні берілген Röd Snö , суретші - Raubtier аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Raubtier
Skuggor syns i månens sken
I issnön irrar fyra ben
Den ene kraxar ondsint hat
Den andre cirklar desperat
En bitter tår, en kylig blick
En beskhet i ett giftigt stick
Handen hårt kring skaftet höll
Den ena skuggan bruten föll
Den enes död, den andres dåd
När ingen kunnat visa nåd
Den enes blad, den andre drog
Och stack så att den förste dog
Man sökte då, man söker än
Den ene av de båda män
Som under månljus någonstans
Var part i denna dödens dans
Röd snö
Röd snö
Röd snö
Röd snö
En djup och sorglig avgrund dväljs i djupet av hans själ
Som suktande av hunger gör sin bärare till träl
Den växer liksom röta om den en gång slagit rot
Och bränner liksom feber, den som icket står emot
Det finns ej något motgift om den en gång sugit luft
Den krossar fröjd och lycka och den kväver sunt förnuft
Den har ej några gränser, den vill se hur bröder dö
Den besudlar andens renhet liksom blodet färgar snö
Vad stred de om, vad stred de för?
I kamp som dräper och förgör
Den ene har ej något kvar
Av det som nu den andre har
En har livet, en har dött
Där blodet runnit varmt och rött
En har mistat liv och guld
Den andre vunnit evig skuld
Röd snö
Röd snö
Röd snö
Röd snö
Ай сәулесінде көлеңкелер көрінеді
Мұзды қарда төрт аяқ тентіреп жүр
Біреуі қасақана жарылады
Басқа шеңберлер үмітсіз
Ащы жас, суық көзқарас
Улы таяқтағы ащы
Қол білігінің айналасында мықтап ұсталды
Бір көлеңке сынды
Бірінің өлімі, екіншісінің ісі
Ешкім мейірімділік таныта алмаған кезде
Бірінің жапырағы, екіншісі кетті
Біріншісі өлетіндей жүгірді
Сіз іздедіңіз, әлі де іздеп жатырсыз
Екі адамның бірі
Бір жерде ай сәулесі астында сияқты
Осы өлім биінің бір бөлігі болыңыз
Қызыл қар
Қызыл қар
Қызыл қар
Қызыл қар
Оның жан дүниесінің түбінде терең де мұңды тұңғиық жасырынып жатыр
Кім аштықтан күрсінсе, оны көтерушісі құлға айналады
Бір рет тамыр жайған болса, шірік болып өседі
Ал қызба болып күйеді, Қарсы келмейтін
Егер ол бір рет ауа сорса, антидот жоқ
Ол қуаныш пен бақытты жаншып, ақыл-ойды тұншықтырады
Оның шекарасы жоқ, ағайындардың өлгенін көргісі келеді
Қанның қарды бояғанындай, рух тазалығын кірлетеді
Олар не үшін күресті, не үшін күресті?
Өлтіретін де, қирататын да шайқаста
Біреуінде ештеңе қалмады
Енді екіншісінде не бар
Біреуінің өмірі бар, бірі өлді
Қанның ыстық және қызыл ағып жатқан жері
Біреуі өмірі мен алтынынан айырылды
Екіншісі мәңгілік кінәні жеңді
Қызыл қар
Қызыл қар
Қызыл қар
Қызыл қар
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз