Төменде әннің мәтіні берілген Monsieur R. Monde , суретші - Procol Harum аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Procol Harum
The bell on my door rang this morning
From the kitchen i called «who's that there?»
Through the letter box came a grappling hook
Which grappled me right out of my chair!
Stretched out on the floor i lay helpless
Of my limbs i had lost all command
When into my ear instilling fear
Said a voice «i am monsieur r.
monde»
«monsieur r.
monde you are not!
That’s an incredible thing to say
For i personally attended his funeral
Which was twelve months to this very day!»
A rat flew down from the ceiling
Alighted upon my right ear
Said «if monsieur r.
monde is safe under the sod
Then why are you shaking with fear!»
«my name is not scrooge"i said faintly
«and from ghosts i have nothing to fear!
But if you are r.
monde returned from the dead
Then what are you wanting here?»
From nowhere i heard a mad cackle
From nowhere a voice to me cried
«stop calling me monsieur r.
monde you fool!
My name’s jekyll and you’re mr.
hyde!»
Бүгін таңертең есігімде қоңырау соғылды
Мен асүйден «ол жерде кім?» деп қоңырау шалдым.
Хат жәшігінен ілмек шықты
Бұл мені орындығымнан қатты қатты!
Еденге созылып, дәрменсіз жаттым
Аяқ-қолымнан мен барлық басқаруды жоғалттым
Құлағыма қорқыныш ұялатқанда
«Мен мырзам Р.
монде»
«Монсье Р.
сен емессің!
Бұл айту ғажайып нәрсе
Өйткені оның жерлеуіне мен өзім қатыстым
Дәл осы күнге дейін он екі ай болды!»
Төбеден егеуқұйрық ұшып кетті
Оң құлағыма түсті
«Егер мзье Р.
monde шөптің астында қауіпсіз
Сонда неге қорқып дірілдейсің!»
«Менің атым Скруж емес» дедім мен әлсіреп
«және елестерден қорқатын ештеңем жоқ!
Бірақ егер сіз р болсаңыз.
монде өлімнен қайтады
Сонда мұнда не қалайсың?»
Еш жерден мен ессіз айқай естідім
Қайдан маған деген дауыс жылады
«Мені шақыруды доғарыңыз, мырза Р.
ақымақ!
Менің атым Джекилл, ал сіз мырзасыз.
Хайд!»
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз