Төменде әннің мәтіні берілген Kali Kali Zulfon Ke Phande Nah Dalo , суретші - Nusrat Fateh Ali Khan аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Nusrat Fateh Ali Khan
Husn vaale vafaa nahin karte
Ishq vaale daghaa nahin karte
Zulm karnaa to inki aadat hai
Ye kisi kaa bhalaa nahin karte
These pretty ones are not faithful
But the lovers do not cheat
Tyranny is their of pretty ones habit
And they never benefit anyone
Jo nazar aar paar ho jaaye
Vo hi dil kaa qaraar ho jaaye
Apnii zulfon kaa daal do saayaa
Tirgi khush gavaar ho jaaye
Teri nazron ko dekh paaye agar
Sheikh bhi mai gusaar ho jaaye
Tujhko dekhe jo ek nazar vo rang
Chaand bhii sharm saar ho jaaye
Aaiinaa apne saamne se hataa
Ye na ho khud se pyaar ho jaaye
The glance that pierces through
Tranquilizes the heart
Spread the shadows of your tresses
To make darkness pleasant
If a pious person are able to see your glances
He would also become intoxicated
If it sees you for an instant
The moon would feel ashamed
Remove the mirror from your front
Else you may fall in love with yourself
Phuul ho jaatii ho yun taish me aayaa na karo
Faasile khatm karo, baat barhaayaa na karo
Ye nigaahen, ye ishaare, ye adaayen, taubaa
In sharaabo ko sar-e-aam lutaayaa na karo
Shaam gahri ho to kuch aur hasin hoti hai
Saayaa-e-zulf ko chehre se hataayaa na karo
Хусн ваале вафаа нахин карте
Ishq vaale daghaa nahin karte
Zulm karnaa to inki aadat hai
Ye kisi kaa bhalaa nahin karte
Бұл сұлулар адал емес
Бірақ ғашықтар алдамайды
Тирания - бұл олардың әдемі әдеті
Және олар ешқашан ешкімге пайда әкелмейді
Jo nazar aar paar ho jaaye
Vo hi dil kaa qaraar ho jaaye
Апнии зулфон каа даал до сааяа
Tirgi khush gavar ho jaaye
Тері назрон ко дех паайе агар
Шейх бхи май гусар ходжаае
Tujhko dekhe jo ek nazar vo rang
Чаанд бхии шарм саар ходжаае
Aaiinaa apne saamne se hataa
Ye na ho hud se pyaar ho jaaye
Тесіліп өтетін көзқарас
Жүректі тыныштандырады
Шашыңыздың көлеңкесін таратыңыз
Қараңғылықты жағымды ету үшін
Тақуа адам сіздің көзқарасыңызды көрсе
Ол да мас болады
Егер ол сізді бірден көре алса
Ай ұят болар еді
Айнаны алдыңыздан алыңыз
Әйтпесе, өзіңізге ғашық болуыңыз мүмкін
Phuul ho jaatii ho yun taish me aayaa na karo
Фасиле хатм каро, баат бархаая на каро
Е нигахен, йе ишааре, й адаайен, таубаа
In sharaabo ko sar-e-aam lutaayaa na karo
Шаам гахри хо то куч аур хасин хоти хай
Saayaa-e-zulf ko chehre se hataayaa na karo
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз