Төменде әннің мәтіні берілген The Shaker's Cask , суретші - Musée Mécanique аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Musée Mécanique
In my time of dying
May peace take your hands,
And the steel that they harbored,
Take earth by my side.
With some help from a son
And the rose at your chest
Every measure of man that you’ve made
Will soon be replaced.
Lay me down on the open ice
Where the Eskimeaux played.
Lay me down eighty feet in the sand
Where the young pharoah’s old gold was stolen.
Lay me down,
Lay me down,
Lay me down as you please.
But take your peace as my eyesight has ceased
And holy grails in old pails I can’t seek.
Now this poem and this flask
Where the good word was cast,
And the catacombs that established our homes,
And the dirt on the old Shaker’s cask:
They too will pass
And our pride will pass
And the coasts that divided your lies will pass.
And the rivers pass with our brothers' grasps
Like the moons that have orbited us have collapsed,
And the ghosts at the sands of the damned hourglass,
And the many shores left, still,
To follow their path.
Менің өлу уақытымда
Қолдарыңыз тыныш болсын,
Ал оларда сақтаған болат,
Жерді жаныма ал.
Ұлының көмегімен
Кеудедегі раушан
Сіз жасаған әрбір адам өлшемі
Жақында ауыстырылады.
Мені ашық мұздың үстіне жатқызыңыз
Эскимо ойнаған жерде.
Мені сексен фут құмға жатқыз
Жас фараонның ескі алтыны ұрланған жерде.
Мені жатқыз,
Мені жатқыз,
Мені қалағаныңызша жатқызыңыз.
Бірақ тыныштықты сақтаңыз, себебі менің көзім көрмей қалды
Ескі шелектерде мен іздей алмаймын.
Енді мына өлең мен мына колба
Жақсы сөз қай жерде,
Біздің үйлерімізді орнатқан катакомбалар,
Ескі Шейкердің бөшкесіндегі кір:
Олар да өтеді
Ал біздің мақтанышымыз өтеді
Ал өтірігіңді екіге бөлген жағалар өтеді.
Ал өзендер ағаларымыздың қолымен өтеді
Бізді айналып өткен айлар құлағандай,
Қарғыс атқан құм сағатының құмындағы елестер,
Көптеген жағалаулар қалды, әлі де,
Олардың жолымен жүру үшін.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз