Төменде әннің мәтіні берілген Wir Lagen Vor Madagaskar , суретші - Mickie Krause аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Mickie Krause
Wir lagen vor Madagaskar und hatten die Pest an Bord
In den Kesseln das faulte das Wasser
und täglich ging einer über Bord
Ahoi Kameraden, Ahoi, Ahoi
Leb wohl kleines Mädel, leb wohl, leb wohl
Ja wenn das Schifferklavier an Bord erklingt
ja dann sind die Matrosen so still, ja still
Weil ein jeder nach seiner Heimat sich sehnt
die er gerne einmal wiedersehen will
Wir lagen schon 14 Tage
kein Wind in die Segel uns pfiff
der Durst war die grösste Plage
dann liefen wir alle auf ein Riff
Ahoi Kameraden, Ahoi, Ahoi
Leb wohl kleines Mädel, leb wohl, leb wohl
Ja wenn das Schifferklavier an Bord erklingt
ja dann sind die Matrosen so still, ja still
Weil ein jeder nach seiner Heimat sich sehnt
die er gerne einmal wiedersehen will
Wir lagen vor Madagaskar und hatten die Pest an Bord
In den Kesseln das faulte das Wasser
und täglich ging einer über Bord
Ahoi Kameraden, Ahoi, Ahoi
Leb wohl kleines Mädel, leb wohl, leb wohl
Ja wenn das Schifferklavier an Bord erklingt
ja dann sind die Matrosen so still, ja still
Weil ein jeder nach seiner Heimat sich sehnt
die er gerne einmal wiedersehen will
(Dank an Volker Burgmann für den Text)
Біз Мадагаскардан шығып, бортымызда оба болды
Қазандардағы су шіріп кетті
ал біреуі күн сайын шектен шығып кетті
Ой жолдастар, Ахай, Аой
Қош бол қызым, қош бол, қош бол
Иә, кеменің пианиносы бортында естілген кезде
иә, онда матростар өте тыныш, иә тыныш
Өйткені әр адам туған жерін аңсайды
ол кімді қайта көргісі келеді
Бізге 14 күн болды
желкенімізде жел ысқырған жоқ
шөлдеу ең үлкен індет болды
сосын бәріміз рифке жүгірдік
Ой жолдастар, Ахай, Аой
Қош бол қызым, қош бол, қош бол
Иә, кеменің пианиносы бортында естілген кезде
иә, онда матростар өте тыныш, иә тыныш
Өйткені әр адам туған жерін аңсайды
ол кімді қайта көргісі келеді
Біз Мадагаскардан шығып, бортымызда оба болды
Қазандардағы су шіріп кетті
ал біреуі күн сайын шектен шығып кетті
Ой жолдастар, Ахай, Аой
Қош бол қызым, қош бол, қош бол
Иә, кеменің пианиносы бортында естілген кезде
иә, онда матростар өте тыныш, иә тыныш
Өйткені әр адам туған жерін аңсайды
ол кімді қайта көргісі келеді
(Мәтін үшін Фолькер Бургманға рахмет)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз