Төменде әннің мәтіні берілген Narration #3 (Same Train, A Different Time) , суретші - Merle Haggard аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Merle Haggard
Jimmie rodgers had a great affection for the railroads and the men who
Ran them and during the years he worked on the roads he spent most of
The time with the new orleans and northeastern lines which ran between
His home town of meridian mississippi and new orleans
And jimmie became able to talk in the language of the railroaders
Like such expressions as hog-head and hot-box quil ball in the jack skinner
Always filled his conversation and he wrote songs about these men and
Their language
The mule skinner was usually a man with a mule who hired himself
And his mule out by the day to do whatever had to be done
He might drag ties and rails or he might just move freshly cut timber from
The right of way the mule skinner was the subject of one of jimmie
Rodgers’s most popular blue yodles…
Джимми Роджерс теміржолшыларға және оларды жақсы көретін
Оларды басқарған және жылдар бойы ол көп уақытын өткізген жолдарда жұмыс істеген
Жаңа Орлеан мен солтүстік-шығыс сызықтары арасындағы уақыт
Оның туған қаласы меридиан Миссисипи және Жаңа Орлеан
Ал Джимми теміржолшылардың тілінде сөйлей алды
Док-скиннердегі шошқа басы және ыстық бокс шары сияқты өрнектер сияқты
Әрқашан әңгімесін толтырып, осы адамдар туралы әндер жазды
Олардың тілі
Қашырдың терісі әдетте өзін жалдайтын қашырлы адам болатын
Оның қашыры күн сайын не істеу керек болса, соны істеу үшін шықты
Ол галстуктар мен рельстерді сүйреп апаруы мүмкін немесе жаңадан кесілген ағашты жылжытуы мүмкін
Джиммидің бірінің тақырыбы қашыр терісін жасаушы
Роджерстің ең танымал көк йодтары…
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз