Төменде әннің мәтіні берілген Nimm dir nie ein Teufelsweib , суретші - Mary Roos аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Mary Roos
war beliebt in jedem Hafen bei den Damen peu a peu.
Als er mal nach Kiel kam
lachte ihn ein Mädchen an so ein Wahnsinn
Otto dachte: an dich mach ich mich ran
da rief der Klabautermann:
Nimm dir nie ein Teufelsweib
dje ist nichts
die ist nichts zum Zeitvertreib.
In der Liebe ist sie hei
doch ihr Herz
doch ihr Herz ist kalt wie Eis.
Weil von dir als Mann dann nichts mehr übrig bleibt
drum nimm dir nie ein Teufelsweib
die ist nichts zum Zeitvertreit
Otto mu jetzt putzen
wäscht die Teller sauber ab und er kann sich nicht besaufen
denn das Taschengeld ist knapp
Mitternacht ganz heimlich
schleicht auf’s Schiff er sticht in See
denn der Durst ist doch viel schlimmer als die Sehnsucht nach zu Haus'.
Nimm dir nie ein Teufelsweib
die ist nichts
die ist nichts zum Zeitvertreib.
..
Ол әр портта әйелдер арасында біртіндеп танымал болды.
Ол Кильге келгенде
Бір қыз оған сондай ессіз күлді
Отто ойлады: мен саған жетемін
содан кейін Клабаутерман шақырды:
Ешқашан шайтан әйелді қабылдамаңыз
dje ештеңе емес
уақыт өткізетін ештеңе емес.
Ғашық ол ыстық
бірақ оның жүрегі
бірақ оның жүрегі мұздай суық.
Өйткені ол кезде сенен ер адам ретінде ештеңе қалмайды
сондықтан ешқашан шайтанның әйелін алмаңдар
уақыт өткізетін ештеңе емес
Отто қазір тазалауы керек
тәрелкелерді таза жуады және ол мас бола алмайды
өйткені қалтадағы ақша тар
түн ортасы жасырын
кемеге жасырын кіріп, теңізде пышақтайды
өйткені шөлдеу үйге деген сағыныштан әлдеқайда жаман».
Ешқашан шайтан әйелді қабылдамаңыз
бұл ештеңе емес
уақыт өткізетін ештеңе емес.
..
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз