Төменде әннің мәтіні берілген Nadie por las calles , суретші - Love Of Lesbian аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Love Of Lesbian
La Luna de repente nos habló:
«Creced menguantes, me gustaría saber
Si esta ciudad tiene más luz
¿Por qué no hacéis por mí
Fotografías por las esquina de Díos
Y así tendréis mi admiración?»
Y empezó aquel rumbo incierto
Entre oficinas y cemento
Y un japo, muy caro, y muy lleno
Tan solo un Opencor abierto
Y el mar se nos bebía al sol
Como a una yema tibia
Fue necesario anular, la oscuridad, con un buen flash
Y la voz, de Edgar Allan Poe
Surgió entre dos contenedores
Dijo estar harto del mal:
«Hazme saber, si hay algo más»
Nunca he sido un libro abierto
Pero explico buenos cuentos
Si quieres, ahora, que hay tiempo
Empiezo a recitar el nuestro
Y si no hubiera nadie por las calles
Nadie por las calles
¡qué poco importaría¡
Mira que optimista
Que me pongo algunas tardes
Si anochece un poco antes
Y quedan sombras chinas
Solo tuyas, mías, me va bien
Saltaron sin pensar, vallas de seguridad
Era el estreno de una secuela de «Cats»
Oh, qué dirás, qué dirás, si pienso que estamos de más
Y él contestó:
«¿De dónde sale esa luz?
¿O es que no ves esa luz?»
Y la Luna nos dio el premio
Y la Luna nos dio el premio
E hizo un flash para lo nuestro
E hizo un flash para lo nuestro
Debería, sí, debería ser posible
Y sí, debería ser posible
Y sí, debería ser posible
Y lo demás, tan solo un cuento
Ай кенет бізбен сөйлесті:
«Өсіп бара жатырмын, білсем ғой
Бұл қалада жарық болса
неге мұны мен үшін жасамайсың?
Құдайдың бұрышындағы фотосуреттер
Осылайша сіз менің таңданысымды сезінесіз бе?»
Және бұл белгісіз бағыт басталды
Кеңселер мен цемент арасында
Және жапо, өте қымбат және өте толық
Тек ашық Opencor
Ал теңіз бізді күнге суытты
Жылы сары сияқты
Жақсы жарқылмен қараңғылықты жою керек болды
Ал дауыс, Эдгар Аллан По
Ол екі контейнердің арасында пайда болды
Ол зұлымдыққа тойғанын айтты:
«Басқа нәрсе болса, маған хабарлаңыз»
Мен ешқашан ашық кітап болған емеспін
Бірақ мен жақсы әңгімелер айтамын
Қаласаңыз, қазір уақыт бар
Мен өзімізді оқи бастаймын
Ал көшеде ешкім болмаса
көшеде ешкім жоқ
қаншалықты аз маңызды
Қараңызшы, қаншалықты оптимистік
Түстен кейін не киемін
Сәл ертерек қараңғы түссе
Ал қытайлық көлеңкелер қалады
Тек сенікі, менікі, мен жақсы жүрмін
Олар ойланбастан секірді, қауіпсіздік қоршаулары
Бұл «Мысықтар» фильмінің жалғасының премьерасы болды.
Әй, не айтасың, не айтасың, мен артық санасам
Және ол былай деп жауап берді:
«Бұл жарық қайдан келеді?
Әлде сен сол жарықты көрмейсің бе?
Ал Ай бізге сыйлық берді
Ал Ай бізге сыйлық берді
Және біздікі үшін жарқыл жасады
Және біздікі үшін жарқыл жасады
Бұл керек, иә, мүмкін болуы керек
Иә, бұл мүмкін болуы керек
Иә, бұл мүмкін болуы керек
Ал қалғаны жай әңгіме
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз