Төменде әннің мәтіні берілген Насдвое , суретші - Курара аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Курара
Нас двое...
А это значит кто-то сверху спокоен,
А это значит нас покажут по ящику.
Беспорядочно бродим прозрачные.
Мы герои передач про уфоидов,
Провокаторы снов сумасшедшего.
Пляшем голые в лучах от прожектора,
После отбоя на поле футбольном,
В колонии женской.
Нас двое...
А это значит что-то рядом живое,
А это значит мы молекулы воздуха,
Тремся ребрами в картинах у Босха
И не снимаемся в киношном отстое.
Раритетами валяемся в лавке,
Мы как дети капитана Гранта.
И закадровый голос актера-педанта
Раскроет сюжет нам.
Нас двое...
А это значит нас поймали на слове,
А это значит нам поставили счетчики.
Отрабатываем мелочь на площади,
Катаем вату на страницах истории.
Нас растягивает на километры,
Клетками нашими залепим планету.
И смерти нет.
И смерти нет, есть только ветер.
Біз екеуміз...
Бұл жоғарыдан біреудің тыныш екенін білдіреді,
Бұл біз қорапта көрсетілетінін білдіреді.
Кездейсоқ серуендеу мөлдір.
Біз уфоидтар туралы бағдарламалардың кейіпкеріміз,
Жындының армандарының арандатушылары.
Біз прожектордың сәулелерінде жалаңаш билейміз,
Футбол алаңындағы жарық сөнген соң,
Әйелдер колониясында.
Біз екеуміз...
Бұл жақын жерде тірі нәрсені білдіреді,
Бұл біз ауа молекуласы екенімізді білдіреді,
Bosch картиналарындағы үш қабырға
Ал біз киноға түсірмейміз.
Дүкенде сирек заттар жатыр,
Біз капитан Гранттың балалары сияқтымыз.
Ал актер-педанттың экраннан тыс дауысы
Бізге оқиғаны ашады.
Біз екеуміз...
Бұл біздің сөзімізге ұсталды дегенді білдіреді,
Бұл бізде есептегіштер бар дегенді білдіреді.
Біз алаңда ұсақ-түйек жасаймыз,
Тарих беттерінде мақтаны домалап жатырмыз.
Біз мильдерге созылып жатырмыз
Планетаны өз жасушаларымызбен жабамыз.
Ал өлім жоқ.
Ал өлім жоқ, тек жел бар.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз