The Sandpiper - James Last
С переводом

The Sandpiper - James Last

  • Альбом: Bluebird

  • Шығарылған жылы: 1981
  • Тіл: Ағылшын
  • Ұзақтығы: 3:28

Төменде әннің мәтіні берілген The Sandpiper , суретші - James Last аудармасымен

Ән мәтіні The Sandpiper "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

The Sandpiper

James Last

Оригинальный текст

Guantanamera, Guajira Guantanamera

Guantanamera, Guajira Guantanamera

Yo soy un hombre sincero

De donde crecen las palmas

Yo soy un hombre sincero

De donde crecen las palmas

Y antes de morir me quiero

echar mis versos del alma

Guantanamera, guajira guantanamera

Guantanamera, guajira guantanamera

Mi verso es de un verde claro

Y de un carmín encendido

Mi verso es de un verde claro

Y de un carmín encendido

Mi verso es un ciervo herido

Que busca en el monte amparo

The words mean «I am a truthful man from the land of the palm trees

And before dying, I want to share these poems of my soul

My poems are soft green.

My poems are also flaming crimson

My poems are like a wounded fawn seeking refuge in the forest

The last verse says:'Con los pobres de la tierra'.

With the poor people of this

earth I want to share my fate.

The streams of the mountains please me more than

the sea."

Y el arroyo de la sierra

Me complace más que el mar

Guantanamera, guajira guantanamera

Guantanamera, guajira guantanamera

Перевод песни

Гуантанамара, Гуаджира Гуантанамара

Гуантанамара, Гуаджира Гуантанамара

Yo soy un hombre chinero

De donde crecen las palmas

Yo soy un hombre chinero

De donde crecen las palmas

Y antes de morir me quiero

echar mis versos del alma

Гуантанамера, гуаджира гуантанамера

Гуантанамера, гуаджира гуантанамера

Mi verso es de un verde claro

Y de un carmín encendido

Mi verso es de un verde claro

Y de un carmín encendido

Mi verso es un ciervo herido

Que busca en el monte amparo

Бұл сөздер «Мен пальмалар елінен шыққан шыншыл адаммын

Өлмес бұрын, мен жанымның өлеңдерімен бөліскім келеді

Менің өлеңдерім жұмсақ жасыл.

Менің өлеңдерім де алаулаған қып-қызыл

Өлеңдерім орманнан пана іздеген жаралы тайға ұқсайды

Соңғы аят: «Con los pobres de la tierra» делінген.

Бұл кедейлермен 

жер мен тағдырымды бөліскім келеді.

Маған таулардың бұлақтары ұнайды

теңіз.»

Y el arroyo de la sierra

Мен мәс que el марды толтырамын

Гуантанамера, гуаджира гуантанамера

Гуантанамера, гуаджира гуантанамера

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз