Төменде әннің мәтіні берілген Rhodd , суретші - Iwan Rheon аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Iwan Rheon
Yn y pridd
Mae ein hadau ni
Ga ni weld nhw’n tyfu
I mewn i rywbeth gwell
Ger y llyn
Yn eu dyfnder hi
Rhwydo gwres y dŵr
Yn hel atgofion
Mae’r ffordd yn hir
Ond, ambell waith
Gall rhodd
Gael ei ollwng
Ar dy draed
Amser hir
Ers i ni weld nhw
Licris ar fy llw
'Naeth i fi deimlo’n sâl
Ar y dde
Roedd y tannau’n wyn
A dy wyneb di’n lun
O fod yn rywbeth gwell
Mae’r ffordd yn hir
Ond, ambell waith
Gall rhodd
Gael ei ollwng
Ar dy draed
Yn y pridd
Mae’n cyndadau ni, ei’n tadau ni
Be 'allwn ni ddysgu
I fod yn rywbeth gwell
Bob dydd
Mae nhw’n newid ni
Dŵr ar wefusau sych
Sy' byth yn ildio
Mae’r ffordd yn hir
Ond, nid oes bai
Dyma rodd
Ar fodiau dy draed
Топырақта
Біздің тұқым біздікі
Олардың өсіп жатқанын көрейік
Жақсырақ нәрсеге
Көлдің жанында
Олардың тереңдігінде
Судың жылуын торға түсіру
Естеліктерді жояды
Жол ұзақ
Бірақ, кейде
Сыйлық болады
Түсірілуі мүмкін
Аяғыңда
Ұзақ уақыт
Біз оларды көргеннен бері
Лицис менің антымда
Мен ешқашан ауырған емеспін
Оң жақта
Жіптер ақ болды
Ал сіздің бетіңіз сурет
О, жақсырақ нәрсе болу үшін
Жол ұзақ
Бірақ, кейде
Сыйлық болады
Түсірілуі мүмкін
Аяғыңда
Топырақта
Біз ата-бабаларымыз, әкелерміз
Біз не үйрене аламыз
Жақсырақ нәрсе болу үшін
Күн сайын
Олар бізді өзгертеді
Құрғақ ерінге су
Бұл ешқашан бас тартпайды
Жол ұзақ
Бірақ, кінә жоқ
Міне сыйлық
Аяқтарыңыздың бас бармақтарында
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз