Femmina - Francesco Sarcina
С переводом

Femmina - Francesco Sarcina

  • Шығарылған жылы: 2015
  • Тіл: итальян
  • Ұзақтығы: 3:37

Төменде әннің мәтіні берілген Femmina , суретші - Francesco Sarcina аудармасымен

Ән мәтіні Femmina "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Femmina

Francesco Sarcina

Оригинальный текст

Femmina, che cosa sei

come un fulmine domini l’aria e non c'è scampo.

Baciami e fai di me,

l’unico scemo che ha fumato l’eliotropio,

ma la tua bocca induce follia

e lascia che sia,

a portarmi via,

sì lascia che sia

un’estate solo per noi

che non sappiamo fermarci mai

e far l’amore in ogni dove senza chiedere

un’estate magnifica

prima donna e si sa il perché,

più l’aspetti e più si fa desiderare lei,

lei è vita è femmina.

Femmina, tu sei così

con il cuore che batte costante per l’altare

ma guardami e non vedi che,

io sono il satiro che ti rincorre per mangiarti

e lascia che sia

un’estate solo per noi

che non sappiamo fermarci mai

e far l’amore in ogni dove senza chiedere

Un’estate magnifica

prima donna e si sa il perché

più l’aspetti e più si fa desiderare lei.

Prendi questo cuore

e mettilo da parte amore

non sarà di certo solo

se lo tieni tra le mani,

ho imparato sulla pelle

che bisogna aver coraggio,

per cadere ad occhi chiusi

tra le braccia di chi pensi di amare e lasciati andare,

più l’aspetti e più si fa desiderare.

Un’estate magnifica

prima donna e si sa il perché,

più l’aspetti e più si fa desiderare lei,

lei è vita è femmina

più l’aspetti e più si fa desiderare

lei è vita è femmina.

Перевод песни

Әйел, сен қандайсың

сіз найзағай сияқты ауада үстемдік етесіз және қашып құтыла алмайсыз.

Мені сүйіп, мені жаса,

гелиотропты шегетін жалғыз ақымақ,

бірақ аузыңыз ақылсыздықты тудырады

және болсын,

 мені алып кету үшін,

ия болсын

тек біз үшін жаз

біз қалай тоқтау керектігін ешқашан білмейміз

және кез келген жерде сұраусыз сүйісіңіз

тамаша жаз

прима донна және біз неге білеміз,

оны неғұрлым ұзақ күтсеңіз, соғұрлым оның қалауын қолайсыз,

ол өмір ол әйел.

Әйел, сен осындайсың

құрбандық үстелі үшін үнемі соғатын жүрекпен

бірақ маған қараңыз, көрмейсіз бе,

Мен сені жеймін деп қуып жүрген сатирмін

және болсын

тек біз үшін жаз

біз қалай тоқтау керектігін ешқашан білмейміз

және кез келген жерде сұраусыз сүйісіңіз

Керемет жаз

прима донна және біз неге білеміз

сіз оны неғұрлым ұзақ күтсеңіз, соғұрлым оның сізге деген ынтасын арттырасыз.

Мына жүректі ал

және оны қойыңыз, махаббатым

ол жалғыз болмайтыны сөзсіз

егер сіз оны қолыңызбен ұстасаңыз,

Мен тері туралы білдім

Сіз батыл болуыңыз керек,

көзіңді жұмып құлау

Сіз сүйемін деп ойлайтын қолында және өзіңізді босатып беріңіз,

оны неғұрлым ұзақ күтсеңіз, соғұрлым қалайсыз.

Керемет жаз

прима донна және біз неге білеміз,

оны неғұрлым ұзақ күтсеңіз, соғұрлым оның қалауын қолайсыз,

ол өмір ол әйел

оны неғұрлым ұзақ күтсеңіз, соғұрлым қалайсыз

ол өмір ол әйел.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз