Төменде әннің мәтіні берілген Black Moonlight , суретші - Ernestine Anderson аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ernestine Anderson
Lost in the shuffle, I’ve drifted an' strayed
Bruised by the city, bewildered, betrayed
With a heart heavy laden with faltering strides
I have come to the bridge, to the line that divides!
What am I doing up here in a daze
As I gaze at the cold river bed?
Why do I ask myself, «Shall I go back
When I seem to be going ahead?»
To black moonlight!
Where everything reflects your colour
Darkness that is endless
Nights that leave me friendless.
.. blue!
Black moonlight!
You make the lights of Harlem duller
Just like me you’re faded, jaded and degraded.
.. too!
Why must you send.
.
Ebony moonbeams, depressing, distressing.
.
Like shadows of love that are gone?
Where will it end?
Will it spread on to the starlight, the sunlight
And darken each promise of dawn?
Black moonlight!
I’ve lost all power to resist you
Madly, I await you, even though I hate you
Black, black moonlight!
Music by Arthur Johnston
Адасып қалдым, мен адасып кеттім
Қала қинаған, абдырап, опасыздық жасаған
Жүрегі ауыр жүкпен, адымдаған қадамдармен
Мен көпірге бөлінетін сызыққа келдім!
Мен бұл жерде не істеп жатырмын
Мен суық өзеннің төсегінде қараймын ба?
Неліктен мен өзімнен сұраймын: «Мен қайтып ораламын ба?
Мен алға ұмтылдысқанымда? »
Қара ай сәулесіне!
Мұнда бәрі сіздің түсіңізді көрсетеді
Түксіз қараңғылық
Мені доссыз қалдыратын түндер.
.. көк!
Қара ай сәулесі!
Сіз Гарлемнің шамдарын күңгірт етесіз
Сіз де мен сияқты өңсіз, тозған және тозғансыз.
.. да!
Неге жіберу керек.
.
Қара ағаш ай сәулелері, мұңды, мұңды.
.
Кеткен махаббаттың көлеңкелері сияқты ма?
Ол қайда аяқталады?
Жұлдызға, күн сәулесіне тарай ма?
Таңның әрбір уәдесін күңгірттеу керек пе?
Қара ай сәулесі!
Саған қарсы тұруға бар күшімнен айырылдым
Мен сені жек көрсем де күтемін
Қара, қара ай сәулесі!
Музыкасы Артур Джонстон
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз