Vaghissima sembianza: Vaghissima sembianza - Enrico Caruso
С переводом

Vaghissima sembianza: Vaghissima sembianza - Enrico Caruso

Альбом
„O Sole Mio" -The „Unknown" Caruso & Gigli -Vol.2
Год
2008
Язык
`итальян`
Длительность
192050

Төменде әннің мәтіні берілген Vaghissima sembianza: Vaghissima sembianza , суретші - Enrico Caruso аудармасымен

Ән мәтіні Vaghissima sembianza: Vaghissima sembianza "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Vaghissima sembianza: Vaghissima sembianza

Enrico Caruso

Оригинальный текст

Vaghissima sembianza d’antica donna amata

Chi, dunque, v’ha ritratta con tanta simiglianza

Ch’io guardo, e parlo, e credo d’avervi a me

Davanti come ai bei dì d’amor?

La cara rimembranza che in cor mi s'è destata

Si ardente v’ha già fatta rinascer la speranza

Che un bacio, un voto, un grido d’amore…

Più non chiedo a lei che muta è ognor

Перевод песни

Ежелгі сүйікті әйелдің өте анық емес көрінісі

Ендеше, кім сені осындай ұқсастықпен бейнеледі

Мен қарап, сөйлеймін және сен менің жанымда бар деп ойлаймын

Махаббаттың әдемі күндерінің алдында?

Жүрегімде оянған қымбатты естелік

Үміт әлдеқашан жаңғыра бастағаны қызық

Қандай сүйіспеншілік, дауыс беру, махаббат айқайы ...

Мен одан әркім қандай өзгеріс деп сұрамаймын

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз