The Emigrant - Davey Arthur
С переводом

The Emigrant - Davey Arthur

  • Альбом: Celtic Side Saddle

  • Шығарылған жылы: 2009
  • Тіл: Ағылшын
  • Ұзақтығы: 5:15

Төменде әннің мәтіні берілген The Emigrant , суретші - Davey Arthur аудармасымен

Ән мәтіні The Emigrant "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

The Emigrant

Davey Arthur

Оригинальный текст

From: GUEST, kenny

Date: 06 May 13 — 11: 49 AM

Very difficult to make out some of the lyrics, but maybe someone else can fill

in the gaps.

The tune is traditional — I’m sure I’ve heard the late Michael O’Dhomhnaill

sing a song in Gaelic to the same melody, either with the «Bothy Band»

or when he was in a duo with Kevin Burke.

I’ll try to track that down.

The Polydor record label credits words to «E, Furey, D. Arthur».

«Emigrant»

«When sweet they do arise

And you hear that sounds of butterflies

Or the spirit of some rose

Or the echo of that It is the hour I leave this place

Made fair by you and you alone

So here’s Godspeed one last embrace

Way down below them stepping stones.

And in that stream long leaf flowers weep

Way down below that strand

Like between a rainbow and the sun

My boat sets seaward from the land

And love may come and love may go

Just like that bird from tree to tree

But when she sleeps, her heart I know

Will wander with me on the sea"

Перевод песни

Кімнен: ҚОНАҚ, Кенни

Күні: 06 мамыр 13 — 11:49

Кейбір лириканы жасау өте қиын, бірақ мүмкін басқа біреу толтыра алады

бос орындарда.

Әуен                                  әуен әуен әуен                                    әуен                                     әуен    марқұм, марқұм Майкл О'Дхомнайлдың әнін естігеніме сенімдімін.

«Bothy Band» тобымен бірдей әуенге гел тілінде ән айту

немесе ол Кэвин Беркпен дуэт болған кезде.

Мен мұны бақылауға  тырысамын.

Polydor рекордтық жапсырмасы «E, Furey, D. Arthur» деген сөздерді береді.

«Эмигрант»

«Тәтті болған кезде олар пайда болады

Сіз көбелектердің дыбысын естисіз

Немесе кейбір раушан гүлінің рухы

Немесе осының жаңғырығы Мен бұл жерден кететін сағат

Сіз және сіз ғана әділетті

Міне, соңғы рет құшақтаңыз

Олардан төмен қарай баспалдақ тастар.

Сол ағында ұзын жапырақ гүлдер жылайды

Сол жолдан төмен

Кемпірқосақ пен күннің арасындағы сияқты

Менің қайығым құрлықтан теңізге қарай бет алады

Ал махаббат келіп, махаббат кетуі мүмкін

Дәл сол құс сияқты ағаштан ағашқа

Бірақ ол ұйықтап жатқанда, мен оның жүрегін білемін

Менімен теңізде серуендейді »

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз