Төменде әннің мәтіні берілген Ouverture , суретші - Damien Poupart-Taussat, Jean Michel Caradec аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Damien Poupart-Taussat, Jean Michel Caradec
J’me réveille le matin la casquett' sur le nez
La visièr' sur les g’noux pas moyen d’voir mes pieds
J’suis à la rue
A mardi on s’est pas vu A mardi on s’est pas vu
A l’heure de l’apéro j’ai l’soleil dans les yeux
J’fais tomber les «RAY-BAN"je m’réveill' ça va mieux
Y’a la lune
Il est temps que j’me rallume
Il est temps que j’me rallume
J’te racont' pas l’enfer pour retrouver la route
Y’a un blaireau qu’a perdu la clef des yaourts
C’est la zone
Y’a pas l’compt' de chromosomes
Pas le compte de chromosomes
J’vais noter dans ma chambr' la tapisserie à fleurs
C’est mieux qu’un film en skaï à la télé couleur
J’prends un pied d’enfer
C’est du Gotlieb c’est du Reiser
Du Gotlieb du Reiser
J’ai des copains qui ont des noms à coucher dehors
Y’a Jack Daniel et puis y’a Southern Comfort
J’ai trop bu A mardi on s’est pas vu A mardi on s’est pas vu
Таңертең мұрныма қалпақ киіп оянамын
Тізедегі күнқағар, аяғымды көруге мүмкіндік жоқ
Мен көшедемін
Сейсенбіде бір-бірімізді көрмедік Сейсенбіде бір-бірімізді көрмедік
Аперитив кезінде менің көзіме күн түседі
Мен «RAY-BAN» тастаймын Мен оянамын, бұл жақсы
Ай бар
Маған қайта жанатын кез келді
Маған қайта жанатын кез келді
Мен саған жолды тап деп айтпаймын
Йогурттардың кілтін жоғалтып алған борсық бар
Бұл аудан
Хромосома саны жоқ
Хромосомалардың саны емес
Мен жатын бөлмемде гүлді гобеленді атап өтейін
Бұл түрлі-түсті теледидардағы былғарыдан жасалған фильмнен жақсы
Мен тозақтың аяғын аламын
Бұл Готлиб, бұл Райзер
Дю Райзердің Готлибі
Менің сыртта ұйықтайтын есімдері бар достарым бар
Мұнда Джек Дэниел бар, содан кейін Оңтүстік Комфорт бар
Мен тым көп ішетінмін Сейсенбіде біз бір-бірімізді көрмедік Сейсенбіде бір-бірімізді көрмедік
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз