Төменде әннің мәтіні берілген Daskarzine , суретші - Cold Chisel аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Cold Chisel
Well Daskarzine, she was pretty bland
As she stretched out in the corner of the room
She was Oh!
so lazy with her pistol hand
As her hair hung hot off the loom
A red-eyed Chicken felt like stepping in
But his lines lacked their customary cool
Her conversation flowed like treacle from a tin
And Chicken felt like some kind of fool
Oh Yeah!
Her every move
Is a lesson in street ballet
And they speak her name in cheap hotels
From Turkey to Marseillaise
Seduction seems to hang in the dressing-room air
But no-one knows just who’s seducing who
She puts it out wave after wave
And never seems to miss the slightest cue
Outside in the wings
The curtain-boys cry lonely
Their one true love is Daskarzine
And for her they’ll all die slowly
Oh babe, she says, we’ve got to die sometime
It’s the sweetest thing we do
Why not die from month to month
With my touch to help you through
Now Chicken left the room feeling angry and cold
Young Stetson looked reluctant and lame
Daskarzine had him neatly pidgeonholed
And he was just clinging blindly to his name
I’m Stetson and I ain’t so bad, he kept on saying
But his mind was trapped in some kind of cage
He had failed at the ancient art of role-playing
And was fighting to leave the bleeding stage
On the radio
A tenor saxaphone
Cries sweet jazz poetry
And it breaks on Daskarzine’s facade
Of false serenity
Даскарзин, ол өте жұмсақ болды
Ол Ол созылып созылып |
Ол О болды!
тапанша қолымен жалқау
Оның шашы тоқыма станогынан қызып тұрғанда
Қызыл көзді тауық ішке кіргісі келді
Бірақ оның жолдары әдеттегі салқын емес еді
Оның әңгімесі қаңылтырдан құйылған балдай ағып жатты
Ал Тауық өзін ақымақ сияқты сезінді
О Иә!
Оның әрбір қимылы
Көше балетінен сабақ
Олар оның атын арзан қонақүйлерде айтады
Түркиядан Марсельезаға дейін
Сөйлеуді киім-кешек бөлмесінде іліп тұрған сияқты
Бірақ кімнің кімді азғырып жатқанын ешкім білмейді
Ол толқыннан кейін толқын шығарады
Ешқашан болмашы белгіні жіберіп алмайтын сияқты
Сыртта қанаттарда
Пердедегі балалар жалғыздықта жылайды
Олардың жалғыз шынайы махаббаты Даскарзин
Ал ол үшін олардың бәрі баяу өледі
Әй, балақай, ол айтады, біз бір кездері өлуіміз керек
Бұл біз жасайтын ең тәтті
Айдан айға неге өлмеске
Сізге көмектесу үшін қолыммен
Енді Тауық бөлмеден ашуланып, салқындап шықты
Жас Стетсон құлықсыз және ақсақ көрінді
Даскарзин оны ұқыпты ұстады
Және ол жай ғана оның есіміне мұқият жабылды
Мен Стетсонмын, мен соншалықты жаман емеспін, - деп жалғастырды ол
Бірақ оның санасы қандай да бір тордың қамалында қалды
Ол ежелгі рөлдік өнерде сәтсіздікке ұшырады
Ол қан кету кезеңінен шығу үшін күресіп жатты
Радиода
Тенорлық саксафон
Жылайды тәтті джаз поэзиясы
Ол Даскарзиннің қасбетінде бұзылады
Жалған тыныштық
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз