Төменде әннің мәтіні берілген Une vache sur un mur , суретші - Charles Trenet аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Charles Trenet
Une vache sur un mur
Qui rumine du pain dur.
Rumini, rumina,
Lève la queue et puis s’en va.
Un oiseau sur une ardoise
Qui mangeait quelques framboises.
Les mangei, les mangea
Et ne laissa rien au chat.
Un matou sur une table
Qui écoutait la radio
L'écoutait par ses moustaches
En clignant ses yeux de feu.
Moustachi, moustacha,
Lève la queue et se fâcha.
Une puce dans mon lit
Me réveille cette nuit.
Moi les yeux que j'écarquille
Elle avec ses deux béquilles.
Béquilli, béquilla,
Bégaya et me piqua.
Un poète dans le ciel
Se prenait pour l'éternel.
Éterni, éterna,
Sur un nuage éternua.
Le monde fut renversé.
La lune s'était cassée.
Il y avait des souris vertes
Qui annonçaient la découverte.
On les crut, on les croit.
Moi j’ai cru qu’elles étaient cuites.
Cuites, mangez-en de suite !
Je n’aime pas les souris.
Moi, j’en mange le jeudi
Le lundi et le mardi.
Où donc?
Au paradis !
Қабырғадағы сиыр
Қатты нанды кім ойлайды.
румини, күйіс майы,
Құйрықты көтеріп, сосын кетеді.
Тақтадағы құс
Кім таңқурай жеді.
Оларды жеді, жеді
Және мысыққа ештеңе қалдырмады.
Үстел үстіндегі мысық
Кім радио тыңдады
Оны мұрты арқылы тыңдады
Оның отты көздерін жыпылықтау.
Мұртты, мұртты,
Құйрығын көтеріп, ашуланады.
Менің төсегімде бүрге
Бүгін түнде мені оят.
Мен үлкейтетін көздерім
Ол екі балдақпен.
балдақ, балдақ,
Кекештеніп, мені шағып алды.
Аспандағы ақын
Өзін мәңгілік деп санады.
Мәңгілік, мәңгілік,
Бұлт үстінде түшкірді.
Дүние төңкерілді.
Ай сынды.
Жасыл тышқандар болды
Ашуды кім жариялады.
Біз оларға сендік, сендік.
Мен олар пісірілген деп ойладым.
Піскен, қазір жеп қойыңыз!
Мен тышқандарды ұнатпаймын.
Мен оны бейсенбі күні жеймін
Дүйсенбі және сейсенбі.
Әлде солай ма?
Жұмақта!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз