Төменде әннің мәтіні берілген Quand Vous Entendrez, Mam'Zelle , суретші - Charles Trenet аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Charles Trenet
Quand vous entendrez,
Mam’zelle,
Cette chanson,
Dites-vous, ma belle
Qu’elle vient du coeur d’un garçon
Qui ne vivait que pour vous-même,
La nuit, le jour,
Pour qui les mots «je t’aime»
Étaient vraiment des mots d’amour.
Mais vous, àquoi pensiez-vous pendant ce temps-là?
Un peu distraite, un peu coquette
Et puis voilà…
Quand vous entendrez, Mam’zelle,
Mon petit refrain,
Il sera trop tard, ma belle:
Je serai loin,
Si loin de la terre et des cieux,
Perdu, solitaire, amoureux,
Dans un rêve si joli que je faisais autrefois
Et qui revient aujourd’hui comme un vieux film de cinéma.
La belle histoire que j’aimais,
Hélas!
Nous ne la vivrons jamais…
Qui sait?
Peut-être un jour, au hasard de la vie,
Si vous trouvez dans votre coeur cette mélodie,
Je veux qu’elle vous dise: «Mam'zelle,
Vous m’avez plu
Mais, depuis longtemps, ma belle,
Je n’y pensais plus.
Depuis longtemps,
Je n’ai plus de tourments.»
Chantera mon air,
Mon air qui ment.
Естігенде,
Мам'зелле,
Бұл ән,
Сен айтасың ба, сұлуым
Бұл жігіттің жүрегінен шыққан
Тек өзің үшін өмір сүрген,
Түн, күн,
«Мен сені сүйемін» сөзі кім үшін
Шынайы махаббат сөздері болды.
Бірақ сіз сол уақыт ішінде не ойладыңыз?
Біраз көңілі ауып, аздап сырласу
Сондықтан сонда…
Сіз естігенде, Мам'зелле,
Менің кішкентай хорым
Тым кеш болады, сұлуым:
Мен алыс боламын,
Жер мен көктен алыс,
Адасқан, жалғыз, ғашық,
Түсімде мен бір кездері болған соншалықты әдемі
Және ол бүгін ескі кинофильм ретінде оралады.
Маған ұнаған әдемі әңгіме,
Әттең!
Біз оны ешқашан өмір сүрмейміз ...
Кім біледі?
Мүмкін бір күні өмір кездейсоқ,
Осы әуенді жүрегіңнен тапсаң,
Мен оның сізге айтқанын қалаймын: «Мам'зелле,
сені ұнаттым
Бірақ ұзақ уақыт бойы сұлуым,
Мен енді ол туралы ойламадым.
Көптен бері,
Менде енді азап жоқ».
Әнімді шырқайды,
Менің өтірік ауам.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз