Төменде әннің мәтіні берілген Les bruits de Paris , суретші - Charles Trenet аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Charles Trenet
Chaque nuit je rentre si tard,
Que sur mon chemin, tous les balayeurs,
Les fantômes noirs changent de couleur
Et dans le ciel rose on comprend
Qu’il se passe quelque chose de grand.
Quand j’entends, dans mon quartier,
La voiture du laitier,
Je me dis: «C'est sept heures et quart.
Il faut se lever sans retard.»
Quand j’entends la boulangère
Qui porte son pain, légère,
Je me dis c’est: «Sept heures et demi
Et je suis encore au lit.»
Dehors c’est le printemps.
Les gens sont contents.
Quand on leur demande si c’est Jeudi,
Ils répondent tous: «Oui!
C’est Jeudi.»
Quand j’entends, près du métro,
La voix du marchand de journaux,
Je me dis: «C'est déjàmidi
Et je suis encore au lit.»
Je me dis: «C'est déjàmidi
Et je suis encore au lit.»
Chaque nuit, je rentre si tôt
Que j'éteins la lune d’un coup de chapeau,
Que j'éteins le ciel.
Adieu, belle nuit.
Voici ma maison et mon lit
Et voici les bruits de Paris.
Әр түнде үйге өте кеш келемін
Менің жолымда, барлық сыпырушылар,
Қара елестер түсін өзгертеді
Ал қызғылт аспанда біз түсінеміз
Үлкен нәрсе болып жатыр.
Естісем, менің көршімде,
Сауыншының көлігі,
Мен: «Сағат жетіден ширек өтті.
Сіз кешіктірмей тұруыңыз керек».
Наубайшыны естігенде
Кім нанды жеңіл көтереді,
Мен: «Жеті жарым
Ал мен әлі төсекте жатырмын».
Сыртта көктем.
Адамдар бақытты.
Бейсенбі ме деп сұрағанда,
Олардың барлығы: «Иә!
Бүгін бейсенбі».
Естісем, метро жанында
Газет сатушының дауысы,
Мен өзіме: «Түс болды
Ал мен әлі төсекте жатырмын».
Мен өзіме: «Түс болды
Ал мен әлі төсекте жатырмын».
Әр кеш сайын үйге ерте келемін
Мен қалпақпен айды сөндіремін деп,
Мен аспанды сөндіремін.
Қош бол, әдемі түн.
Міне, менің үйім мен төсегім
Міне, Париждің дыбыстары.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз