Төменде әннің мәтіні берілген Ah ! Quand l'amour , суретші - Charles Trenet аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Charles Trenet
Ah!
Quand l’amour emplit nos coeurs
De joie de vivre
Et de soleil, un jour tant de bonheur
Vient enfin
Et nous emporte et nous enivre
Et chante soir et matin.
On se souvient
D’avoir ététriste et morose,
Oui, mais ces temps anciens
Sont effacés
Et l’on sourit, tout en cueillant la rose,
Offerte àprésent et sans rancune pour le passé.
Ômonts est merveilles, nature tu n’es plus la même.
Je n’ai souvenir d’aucun de ces lieux si doux,
L’espace d’un aveu, le temps de se dire «je t’aime»
Et toute la magie du monde est làdevant nous.
Ах!
Махаббат жүрегімізді толтырған кезде
Өмірдің қуанышы
Ал күн, бір күні сондай бақыт
ақыры келеді
Ал бізді алып кет, мас қыл
Кешке және таңертең ән айт.
Еске саламыз
Қайғылы және көңілсіз болу үшін,
Иә, бірақ сол ескі кездер
жойылады
Біз күлімсіреп, раушан гүлін теріп отырып,
Қазір және өткенге қатысты ауыр сезімсіз ұсынылған.
Монт - ғажап, табиғат сен бұрынғыдай емессің.
Мен мұндай тәтті жерлердің ешқайсысы есімде жоқ,
Мойындау кеңістігі, «мен сені сүйемін» деп айту уақыты
Ал дүниедегі барлық сиқыр біздің алдымызда.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз