Төменде әннің мәтіні берілген Istanbul , суретші - Caterina Valente аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Caterina Valente
Ja, heut' nennt man Konstantinopel
nur noch Istanbul, nicht Konstantinopel
Doch noch heut' erwacht Alt-Konstantinopel
wenn in türkischer Nacht hell der Halbmond lacht.
Aladin aus Konstantinopel
sucht sich dann 'ne Braut in Konstantinopel.
Und er raubt bei Nacht in Konstantinopel
Ruft der Muezzin: «Ein neuer Tag beginnt»
dröhnen Autos und Geschrei.
Tausend und eine Nacht ist vorbei
Ja, dann wird aus Konstantinopel
wieder Istanbul
O Konstantinopel
Warum blieb man nicht bei Konstantinopel
Wenn man fragt
sagen alle Türken dann:
Das geht nur die Türken etwas an
Иә, бүгін олар Константинополь деп атайды
тек Стамбул, Константинополь емес
Бірақ бүгін де ескі Константинополь оянуда
түрік түнінде жарты ай жарқырап тұрғанда.
Константинопольден Аладдин
содан кейін Константинопольден қалыңдық іздейді.
Ол түнде Константинопольді тонады
Азаншыны шақырады: «Жаңа күн басталады»
көліктердің гүрілі мен айқай.
Мың бір түн бітті
Иә, содан кейін Константинополь болады
Тағы да Стамбул
О Константинополь
Неге Константинопольде тұрмасқа?
Сұрасаңыз
Сонда бүкіл түріктер:
Бұл тек түріктердің ісі
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз