Төменде әннің мәтіні берілген Ave Maria do Sertão , суретші - Cascatinha & Inhana, Baden Powell аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Cascatinha & Inhana, Baden Powell
Quando a tarde declina
Veste a campina seu manto de prata;
Tudo é beleza
Sorri a natureza no verde da mata;
Canta a passarada
Na beira da estrada em doce harmonia;
São gorgeios de prece
Como quem oferece à Virgem Maria:
Ave-Maria do meu sertão!
Dai paz e amor
Pro meu coração
Ave-Maria do meu sertão!
Dai paz e amor
Pro meu coração
Acordes divinos
Tangem os sinos na capelinha;
Violas, violões
Soluçam paixões numa tendinha;
Regressa da roça
Pra sua palhoça, de pé no chão
A cabocla bonita
Roga a paz infinita em sua oração:
Ave-Maria do meu sertão!
Dai paz e amor
Pro meu coração
Ave-Maria do meu sertão!
Dai paz e amor
Pro meu coração
Түстен кейін азайған кезде
Кампина күміс плащын киеді;
бәрі сұлулық
Табиғат жасыл орманда күледі;
соңғысын айтады
Жол жиегінде тәтті үйлесім;
Олар дұға ететін дауыстар
Мәриямға ұсынатын адам ретінде:
Менің сертәуымнан Мэриге сәлем!
Тыныштық пен махаббат сыйлаңыз
жүрегім үшін
Менің сертәуымнан Мэриге сәлем!
Тыныштық пен махаббат сыйлаңыз
жүрегім үшін
құдайлық аккордтар
Кішкентай часовнядағы қоңырауларды соғыңыз;
альт, гитара
Құмарлықтар кішкентай шатырда жылайды;
Ауылдан қайту
Сіздің саятшылыққа, еденде тұрып
Әдемі кабокла
Дұғаңызда шексіз тыныштық үшін дұға етіңіз:
Менің сертәуымнан Мэриге сәлем!
Тыныштық пен махаббат сыйлаңыз
жүрегім үшін
Менің сертәуымнан Мэриге сәлем!
Тыныштық пен махаббат сыйлаңыз
жүрегім үшін
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз