Төменде әннің мәтіні берілген Pan , суретші - Carlos Gardel аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Carlos Gardel
El sabe que tiene para rato largo
La sentencia en fija lo va ahacer sonar
Asi, entre cabrero, sumiso y amargo
La luz de la aurora lo va a saludar
Quisiera que alguno pudiera escucharlo
En esa elocuencia que las penas dan
Y ver si es humano querer condenarlo
Por haber robado un cacho de pan
Sus pibes no lloran por llorar
Ni piden masitas
Ni dulces, ni chiches, Señor!
Sus pibes se mueren de frio
Y lloran habrientos de pan
La abuela se queja de dolor
Doliente reproche que ofende a su hombria
También su mujer, escualida y flaca, en una mirada
Toda la tragedia le ha dado a entender
@Trabajar?
@Adonde?
Extender la mano
Pididendo al que pasa, limosna, @por que?
Recibir la afrenta de un «perdone hermano»
El que es fuerte y tiene valor y altivez
Se durmieron todos, cacho la barreta
Se puso la gorra resuelto a robar
Un vidrio, unos gritos carreras, auxilio
Un hombre que llora y un cacho de pan
Оның көп уақыты бар екенін біледі
Тұрақты сөйлем оны дыбыстайды
Осылайша, ешкі, бағынышты және ащы арасында
Таңның нұры сені қарсы алады
Оны біреу естісе екен деймін
Қайғылар беретін шешендікте
Ал оны айыптауды қалау адамдық па, соны қараңыз
Бір үзім нан ұрлағаны үшін
Оның балалары жылау үшін жыламайды
Тіпті тұшпара да сұрамайды
Тәтті де, сағыз да жоқ, Раббым!
Балалары тоңып өледі
Ал олар нанға зар болып жылайды
Әжесі ауру сезіміне шағымданады
Оның жігіттігін қорлайтын ауыр сөгіс
Сондай-ақ оның әйелі, арық және арық, түрі
Барлық қасірет оған түсінуге мүмкіндік берді
@Жұмыс істеу?
@Қайда?
Қол созыңыз
Не болатынын сұрау, садақа, @неге?
«Кешіріңіз аға» деп қорлауды алу
Күшті, батылдығы мен тәкаппарлығы бар
Барлығы ұйықтап қалды, мен Джиммиді ұрдым
Ол ұрлауға бел буған қалпағын киді
Стакан, кейбір жарыса жылайды, көмектесіңіз
Жылап тұрған адам мен бір үзім нан
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз