Kaimadalthas Nedstigning - Burzum
С переводом

Kaimadalthas Nedstigning - Burzum

Альбом
Belus
Год
2010
Язык
`норвег`
Длительность
403800

Төменде әннің мәтіні берілген Kaimadalthas Nedstigning , суретші - Burzum аудармасымен

Ән мәтіні Kaimadalthas Nedstigning "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Kaimadalthas Nedstigning

Burzum

Оригинальный текст

Eikeåndlik;

tryllestaven.

Trollmann med nøkkel og maske,

naken og hvit, ned i graven,

kun kledd i vår verdens aske.

Langs vegger;

lange, spisse spyd.

På benkene brynjer av stål.

Han lister seg inn uten lyd,

på bakken ser aske fra bål.

Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt.

Inn i haugens mørke rike,

der sitter de stille døde.

Må ikke for frykten vike,

men reise til verdens øde.

Taket tekket med store skjold,

hjelmer, belter, kniver og sverd;

over steinhallens brune mold

en skapning, en kvinnes gjenferd!

Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt.

Seidmannens ham i treet ute,

henger, sitt hode den luter.

Kuen blør, hører den tute,

seidmann løser sine knuter.

Seidmannen henter de gaver

som de bleke døde gir ham,

fra gamle, mørke steingraver

han finner det vakreste fram.

Jeg reiser til Kelio.

Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt.

Belte og brynje, kaker og klær,

hjelmer og himmelske våpen,

runer og vers, tørkede bær,

døren til graven er åpen!

Fra alver, våpnene smidde,

til lyse gjenfødte døde,

dem som mot ulvene stridde

i verden som nu er øde.

Jeg reiser til Kelio.

Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt.

Перевод песни

Емен рухы;

таяқша.

Кілт пен маскасы бар шебер,

жалаңаш және ақ, ​​қабірде,

тек біздің дүниенің күліне киінген.

Қабырғалар бойымен;

ұзын, ұшты найзалар.

Орындықтарда болат сауыт.

Ол дыбыссыз ішке кіреді,

жерде оттың күлін көру.

Мен бәрі өлген қараңғылық тереңіне саяхаттаймын.

Үйіндінің қараңғы патшалығына,

онда үнсіз өлілер отырады.

Қорқынышқа берілме,

бірақ қаңырап бос қалған әлемге саяхат.

Төбесі үлкен қалқандармен жабылған,

дулығалар, белдіктер, пышақтар мен қылыштар;

тас залдың қоңыр қалып үстінде

жаратылыс, әйелдің елесі!

Мен бәрі өлген қараңғылық тереңіне саяхаттаймын.

Сейдман оны сырттағы ағашта,

салбырап тұрады, басы еңкейеді.

Сиыр қанды, уылдырады,

Сейдман түйіндерін шешеді.

Жібекші сыйлықтарды жинайды

ақшыл өлілер оған бергендей,

көне, қара тас бейіттерден

ол ең әдемісін табады.

Мен Келиоға бара жатырмын.

Мен бәрі өлген қараңғылық тереңіне саяхаттаймын.

Белдік пен сауыт, торттар мен киімдер,

дулығалар мен аспан қарулары,

рундар мен өлеңдер, кептірілген жидектер,

қабірдің есігі ашық!

Элфтерден жасалған қарулар,

жарқын қайта туылған өлілерге,

қасқырларға қарсы күрескендер

қазір қаңырап бос жатқан дүниеде.

Мен Келиоға бара жатырмын.

Мен бәрі өлген қараңғылық тереңіне саяхаттаймын.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз