Schwanengesang, D. 957: Ständchen - Budapest Strings, Béla Bánfalvi, Франц Шуберт
С переводом

Schwanengesang, D. 957: Ständchen - Budapest Strings, Béla Bánfalvi, Франц Шуберт

Альбом
Classical Brain Power - Over 7 Hours of Music for Concentration, Productive Learning, Studying and Working
Год
2017
Язык
`Ағылшын`
Длительность
195260

Төменде әннің мәтіні берілген Schwanengesang, D. 957: Ständchen , суретші - Budapest Strings, Béla Bánfalvi, Франц Шуберт аудармасымен

Ән мәтіні Schwanengesang, D. 957: Ständchen "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Schwanengesang, D. 957: Ständchen

Budapest Strings, Béla Bánfalvi, Франц Шуберт

Оригинальный текст

Gut Nacht, gut Nacht, mein liebster Schatz

Gut Nacht, schlaf wohl, mein Kind!

Dass dich die Engel hten all

Die in dem Himmel sind!

Gut Nacht, gut Nacht, mein lieber Schatz

Schlaf du, von nachten lind

Schlaf wohl, schlaf wohl und trume von mir

Trum von mir heute nacht!

Dass, wenn ich auch da schlafen tu

Mein Herz um dich doch wacht;

Dass es in lauter Liebesglut

An dich derzeit gedacht

Es singt I’m Busch die Nachtigall

I’m klaren Mondenschein

Der Mond scheint in das Fenster dir

Guckt in dein Kmmerlein;

Der Mond schaut dich I’m Schlummer da

Doch ich muss ziehn allein!

Serenade (English Version)

Good night, good night, my lovely treasure

Good night, sleep well, my child!

May you be guarded by all the angels

That are in Heaven!

Good night, good night, my dearest treasure

Sleep softly through the night

Sleep well, sleep well and dream of me

Dream of me tonight!

Then, when I also go to sleep

My heart will watch over you

And because of the passion of your love

It will think of you

A nightingale sings in a bush

In the clear light of the moon

The moon shines on you from the window

Peeps into your bedroom;

The moon observes you in slumber there

Yet I must make my way alone!

Перевод песни

Gut Nacht, Gut Nacht, Mein Liebster Schatz

Gut Nacht, schlaf wohl, mein Kind!

Dass dich die Engel hten all

Химмелде өл!

Gut Nacht, Gut Nacht, Mein Lieber Schatz

Шлаф ду, фон Нахтен Линд

Schlaf wohl, schlaf wohl және trume фон мир

Trum von mir heute nacht!

Дасс, wenn ich auch da schlafen tu

Mein Herz um dich doch wacht;

Лаутер Либесглют

An derzeit gedacht

Мен Busch die Nachtigallмын

Мен кларен Монденшейнмін

Der Mond scheint in das Fenster режиссері

Guckt in dein Kmmerlein;

Der Mond schaut dich Мен Шлюммермін

Не керек!

Серенада (ағылшын нұсқасы)

Қайырлы түн, қайырлы түн, сүйкімді қазынам

Қайырлы түн, жақсы ұйықта, балам!

Барлық періштелер сізді қорғасын

Бұл жәннатта!

Қайырлы түн, қайырлы түн, ең қымбат қазынам

Түні бойы жұмсақ ұйықтаңыз

Жақсы ұйықтаңыз, жақсы ұйықтаңыз және мені армандаңыз

Бүгін түнде мені арманда!

Сосын, мен де ұйқыға  кеткенде

Жүрегім саған қамқор болады

Және сіздің махаббатыңыздың құмарлығының арқасында

Ол сізді ойлайды

Бұлбұл бұтада сайрап жатыр

Айдың мөлдір жарығында

Терезеден ай сізге жарқырайды

Сіздің жатын бөлмеңізге қарап тұрады;

Ай сізді сол жерде ұйықтап жатқанда бақылайды

Мен өз жолымды жалғыз етуім керек!

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз