Төменде әннің мәтіні берілген Жемчуг , суретші - Бондарчук аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Бондарчук
Ты заманила, ты изменила —
Все в жизни моей-За каких-то семь дней.
Ты вдруг поселилась в сердце,-Только его нет.
Самая малость в сердце осталась
Жемчужною нитью в ладони твоей.
Ты сердцем моим играла-Долгие семь дней.
Ровно семь дней.
Припев
Не говори, что я могу обжечься,
Не говори, что ты не любишь жемчуг.
Не говори, что потеряла ты его.
Не говори, что я тебе не нужен,
А посмотри на эту нить жемчужин,
В каждой из них частичка сердца моего.
Не доверяла, но примеряла,
Как новый наряд на себя мою жизнь.
И сердце покой теряло от красоты лжи.
Счастье не судят.
Ты наши судьбы
Жемчужною нитью покрепче свяжи.
Ведь это непросто жемчуг — это моя жизнь.
Вся моя жизнь.
Сіз азғырдыңыз, өзгердіңіз -
Менің өмірімдегі барлық нәрсе - Біраз жеті күн.
Жүрекке орнығып қалдың кенет, - Тек ол жоқ.
Ең кішкентай нәрсе жүректе қалды
Алақаныңыздағы інжу тізбегі.
Жүрегіммен ойнадың - Ұзақ жеті күн.
Дәл жеті күн.
Хор
Күйіп қалуым мүмкін демеңіз
Інжу-маржанды ұнатпаймын деп айтпа.
Оны жоғалтып алдым деп айтпа.
Мен саған керек емеспін деп айтпа
Мына інжу тізбегіне қара,
Олардың әрқайсысында жүрегімнің бір бөлігі бар.
Сенбедім, бірақ тырыстым,
Менің өміріме жаңа киім сияқты.
Ал, өтірік сұлулықтан жүрек тыныштығын жоғалтты.
Бақыт бағаланбайды.
Сіз біздің тағдырымызсыз
Інжу жіппен мықтап байлаңыз.
Өйткені, бұл оңай емес інжу - бұл менің өмірім.
Өмір бойы.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз