Vier Lieder Op. 27: Ruhe, meine Seele (Henckell) - Barbara Hendricks, Wolfgang Sawallisch, Рихард Штраус
С переводом

Vier Lieder Op. 27: Ruhe, meine Seele (Henckell) - Barbara Hendricks, Wolfgang Sawallisch, Рихард Штраус

Альбом
Barbara Hendricks: Strauss Lieder
Год
2007
Язык
`неміс`
Длительность
209920

Төменде әннің мәтіні берілген Vier Lieder Op. 27: Ruhe, meine Seele (Henckell) , суретші - Barbara Hendricks, Wolfgang Sawallisch, Рихард Штраус аудармасымен

Ән мәтіні Vier Lieder Op. 27: Ruhe, meine Seele (Henckell) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Vier Lieder Op. 27: Ruhe, meine Seele (Henckell)

Barbara Hendricks, Wolfgang Sawallisch, Рихард Штраус

Оригинальный текст

Nicht ein Lüftchen

Regt sich leise

Sanft entschlummert

Ruht der Hain;

Durch der Blätter

Dunkle Hülle

Stiehlt sich lichter

Sonnenschein

Ruhe, ruhe

Meine Seele

Deine Stürme

Gingen wild

Hast getobt und

Hast gezittert

Wie die Brandung

Wenn sie schwillt

Diese Zeiten

Sind gewaltig

Bringen Herz

Und Hirn in Not --

Ruhe, ruhe

Meine Seele

Und vergiß

Was dich bedroht!

Перевод песни

Жел емес

тыныш қозғалады

Ақырын ұйықтап қалды

тоғай тынығады;

жапырақтар арқылы

қараңғы қабық

Жеңілірек ұрлайды

күн сәулесі

Тыныштық тыныштық

Жаным

сіздің дауылдарыңыз

жабайы кетті

Сіз ашуландыңыз және

сен дірілдеп тұрдың

Серфинг сияқты

ол ісінген кезде

Осы кездер

Үлкен

жүрек әкел

Ал ми күйзелісте...

Тыныштық тыныштық

Жаным

Және ұмыт

Сізге не қауіп төндіреді!

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз