Төменде әннің мәтіні берілген Refém da solidão , суретші - Baden Powell аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Baden Powell
Quem da solidão fez seu bem
Vai terminar seu refém
E a vida pára também
Não vai nem vem
Vira uma certa paz
Que não faz nem desfaz
Tornando as coisas banais
E o ser humano incapaz de prosseguir
Sem ter pra onde ir
Infelizmente eu nada fiz
Não fui feliz nem infeliz
Eu fui somente um aprendiz
Daquilo que eu não quis
Aprendiz de morrer
Mas pra aprender a morrer
Foi necessário viver
E eu vivi
Mas nunca descobri
Se essa vida existe
Ou essa gente é que insiste
Em dizer que é triste ou que é feliz
Vendo a vida passar
E essa vida é uma atriz
Que corta o bem na raiz
E faz do mal cicatriz
Vai ver até que essa vida é morte
E a morte é
A vida que se quer
Жалғыздықтан кім жақсылық жасады
Барымтаңызды аяқтайды
Өмір де тоқтайды
келме немесе кетпе
Бұл белгілі бір тыныштыққа айналады
жасамайды да, қайтармайды да
Заттарды банальды ету
Ал адам баруға қабілетсіз болды
барар жері жоқ
Өкінішке орай, мен ештеңе істемедім
Мен бақытты да, бақытсыз да емес едім
Мен жай ғана шәкірт болдым
мен қаламаған нәрсе туралы
Өлетін шәкірт
Бірақ өлуді үйрену
Өмір сүру керек еді
Мен өмір сүрдім
Бірақ мен ешқашан білмедім
Бұл өмір бар болса
Немесе бұл адамдар талап етеді
Сіз қайғылы немесе қуанышты айту
Өмірдің өтіп бара жатқанын көру
Ал бұл өмір актриса
Бұл жақсылықтың түбін кеседі
Және бұл жаман тыртық жасайды
Бұл өмір өлгенше көресің
Ал өлім
Сіз қалаған өмір
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз