Heresiarch - Atlantean Kodex
С переводом

Heresiarch - Atlantean Kodex

  • Альбом: The White Goddess

  • Шығарылған жылы: 2013
  • Тіл: Ағылшын
  • Ұзақтығы: 11:10

Төменде әннің мәтіні берілген Heresiarch , суретші - Atlantean Kodex аудармасымен

Ән мәтіні Heresiarch "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Heresiarch

Atlantean Kodex

Оригинальный текст

He’s the Heresiarch — even the spirits of the oaks heed his word

And so from the wells of night to the yawning gulfs of space

Ever the praises of his name shall resound

Thus spoke the Heresiarch — Enthroned in clouds and fire

When the seven suns align down the oniys steps he strides

Roaming alone in black aether, looking for antideluvean knowledge

Written in the kodex of Atalant forlorn

Heresiarch!

Saint of the streets and whores

Bringer of fire and force — Heresiarch!

Heresiarch!

God of the sevenfold veil

Light on the warriors blade, oh bringer of plagues!

Go out among mend and find the gates, that he in the void may know

To his messenger must all things, things be told

And he shall put on the semblence of men, the waxen mask and the robe that hides

And come down from the world of seven suns

Great messenger, oh bringer of death,

Father of the million young, unholy stalker among the lambs

Strike with fury, oh thousand face moon

Come, oh vengeful, to our holy rite — a knife and a chalice — the sacrifice

begins

Gorgo!

Mormo!

Wanderer on the wildest winds!

Look favourably upon our Saturnalia

So the rite begins tonight!

Heresiarch!

Murderer without mercy

Lightbringer of the damned — Heresiarch!

Heresiarch!

Flame in elysian garden

God of the vengeful blessed, oh groom of night!

Oh brilliant one who wanders the black abyss

Crawl forth from the tombs of holocaust

Oh thousandfaced moon, oh doom of lost Atalant

Wading mid corpses through cities of dust

Oh monarch of mayhem, oh mindreaping messenger

Rise from the birges and wailing of psalms

Oh pestilent force, to vanquish the veils of night

To rave and to rape and to rip and to rend

Перевод песни

Ол Ерезиарх, тіпті емен рухтары да оның сөзіне құлақ асады

Түнгі құдықтардан кеңістіктің есетін  шығанақтарына                                                      тү                                       th                                      ...

Оның есімі әрқашан асқақтай берсін

Бұлт пен отта таққа отырған ересиарх осылай деді

Жеті күн онистерді тізгенде, ол басады

Қара эфирде жалғыз роуминг, антиделювиялық білімді іздеу

Аталанттың кодексінде жазылды

Ерезиарх!

Көшелер мен жезөкшелердің әулиесі

Өрт пен күш  әкелуші — Ерезиарх!

Ерезиарх!

Жеті қат перденің Құдайы

Жауынгерлердің жүзіне нұр жаусын, оба әкелуші!

Жөндеулердің арасына шығып, қақпаларды табыңыз, ол бос жерде білсін

Оның хабаршысына барлығын айту керек

Ол ерлердің бейнесін, балауыз маскасын және жасырын халатты киеді

Жеті күн әлемінен түс

Ұлы хабаршы, ей, өлім әкелуші,

Миллион жастың әкесі, қозылардың арасындағы қасиетсіз аңдыушы

Ашумен ұр, ей, мың жүзді ай

Кел, кекшіл, біздің қасиетті рәсімімізге —                                                                        — құрбандық

басталады

Горго!

Мормо!

Ең жабайы желдерде кезбе!

Біздің Сатурналияға жақсы қараңыз

Сондықтан бүгін кешке салт басталады!

Ерезиарх!

Мейірімсіз өлтіруші

Қарғыс жарғысының жарықшысы — Ерезиарх!

Ерезиарх!

Элизия бақшасындағы жалын

Кекшілдердің Құдайы жарылқасын, түннің күйеуі!

Уа, қара тұңғиықты кезген кемеңгер

Холокост бейіттерінен  сүйтіп шығыңыз

О мың жүзді ай, о жоғалған Аталант».

Орташа мәйіттерді шаң басқан қалаларды аралау

Уа, аласапыран монарх, ойлы хабаршы

Зәбүр жырлары мен зарларынан көтеріл

Уа, індетті күш, түн перделерін  жеңу үшін

Мақтау, зорлау, жырту және жарту

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз