Төменде әннің мәтіні берілген Les hommes ne se rappellent plus mon nom , суретші - Artesia аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Artesia
Les hommes ne se rappellent plus mon nom
Jadis j'étais leur maîtresse, leur aimée
De ma beautéils ne cessaient tous de rêver
Tant la forêt résonnait de notre passion
De cette éternitéperdue àerrer
Parmi les secrets du bois ombragé
Les arbres détiennent tous une véritéséculaire
Muets, ils ne parlent que quand se lève la brise légère
Moi qu’on appelait la dame de la forêt
J’ai vécu mille vies et mille amours
Aujourd’hui prisonnière des feuilles qui m’entourent
Avec moi elles pleurent de chagrin et de regrets
«Approche et regarde-moi dans l’eau miroir
Contemple le visage qu’on ne sait plus voir
Souviens-toi de mon nom écrit dans le reflet
Des gouttes ruisselant le long de ce vert palais»
Appelle-moi, rends-moi la vie
Qu'ànouveau les hommes sourient!
Éloigne de moi la tristesse
Qu'ànouveau la vie apparaisse!
Ер адамдар енді менің атымды есіне түсірмейді
Бір кездері мен олардың иесі, сүйіктісі болдым
Менің сұлулығым туралы олар армандады
Орман біздің құмарлықпен жаңғырғандай
Бұл мәңгіліктен адасып кетті
Көлеңкеленген ағаштың құпияларының арасында
Ағаштардың бәрі көне шындықты сақтайды
Мылқау, олар жеңіл жел көтерілгенде ғана сөйлейді
Мен орман ханымы деп аталдым
Мен мың өмір, мың махаббат көрдім
Бүгін мені қоршап тұрған жапырақтардың тұтқыны
Менімен олар қайғырып, өкінішпен жылайды
«Жақын келіп, айнадағы суда маған қара
Біз енді қалай көретінімізді білмейтін бет-әлпет туралы ойланыңыз
Рефлексияда жазылған есімімді есте сақта
Осы жасыл сарайдан тамшылар ағып жатыр»
Маған қоңырау шалыңыз, мені өмірге қайтарыңыз
Еркектер қайтадан күлсін!
Менен қайғыны алып кет
Өмір қайтадан пайда болсын!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз