Төменде әннің мәтіні берілген La Última Montaña , суретші - Antonio Vega аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Antonio Vega
Ella no sabe que la ví
inmóvil y toda gris,
tomé el sendero hacia el lugar,
en la montaña.
Aquella noche la pase
oyendo el agua correr
sentia enorme la atracción
de la montaña.
Camino sin ver el final
y el paso que aún no he dado ya está atrás,
¿estoy llegando?
¿o he llegado ya?
Como los rios prometi
el nunca retroceder,
pero ellos caen, se dejan ir, yo
mi peso he de vencer.
Arena que cede al andar,
Paredes que se dejan abrazar,
Parece que la cumbre cerca está,
Algo mas cerca que ayer.
La úllima montaña quedo
delante de ti,
la última montaña quedó
muy cerca de ti.
El sol ya no se deja ver
la noche ébano es,
siento lo vivo y fanlasmal
de la montaña.
Camino sin ver el final
y el paso que aún no he dado ya está atrás,
estoy llegando y he llegado ya
poco más cerca que ayer.
La última montaña quedó
delante de tí
la úllima mantaña quedó
muy cerca de tí.
Ол менің оны көргенімді білмейді
қозғалыссыз және барлық сұр,
Мен жерге жол тарттым,
тауда.
Мен сол түнді өткіздім
ағып жатқан суды тыңдау
Мен үлкен тартымдылықты сезіндім
таудың.
Соңын көрмей жүремін
мен әлі жасамаған қадам артта қалды,
Мен келе жатырмын?
әлде мен келдім бе?
Мен уәде еткен өзендер сияқты
ешқашан шегінбеген,
Бірақ олар құлап, босатады, мен
Мен салмағымды жеңуім керек.
Жүргенде шығатын құм,
Құшақтауға мүмкіндік беретін қабырғалар,
Саммит жақындаған сияқты,
Кешегіден жақынырақ.
Соңғы тау қалды
сенің алдыңда,
соңғы тау қалды
саған өте жақын.
Күн енді көрінбейді
қара түн,
Мен тірі және фанластикалық сезінемін
таудың.
Соңын көрмей жүремін
мен әлі жасамаған қадам артта қалды,
Мен келемін, мен келдім
кешегіден сәл жақынырақ.
Соңғы тау қалды
сіздің алдыңызда
соңғы көрпе қалды
саған өте жақын.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз