Clyde Waters (Child 216) - Anaïs Mitchell, Jefferson Hamer
С переводом

Clyde Waters (Child 216) - Anaïs Mitchell, Jefferson Hamer

Альбом
Child Ballads
Год
2013
Язык
`Ағылшын`
Длительность
350690

Төменде әннің мәтіні берілген Clyde Waters (Child 216) , суретші - Anaïs Mitchell, Jefferson Hamer аудармасымен

Ән мәтіні Clyde Waters (Child 216) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Clyde Waters (Child 216)

Anaïs Mitchell, Jefferson Hamer

Оригинальный текст

Willie stands in his stable door

And he’s combing his coal black steed

And he’s thinking of fair Margaret’s love

And his heart began to bleed

«Mother, fetch my hat and coat

Help me tie them on

I’ll away to fair Margaret’s bower

Before the night comes on»

«Stay at home with me, dear Willie

Tonight there comes a storm

I’ll lay the table handsomely

Your bed be soft and warm»

«Your tables, mother, and your beds

They cannot bring me rest

I’ll away to fair Margaret’s bower

Before the night has passed»

«If you go to fair Margaret’s bower

My curse will go with thee

And the deepest part of the Clyde Water

Drowned you shall be»

«The good steed that I ride upon

Cost me thrice thirty pounds

I’ll put my trust in his swift feet

To take me safe and sound»

He’s rode over the high, high hill

Down the dewy glen

And the rushing in the Clyde Water

Would have feared five hundred men

«Roaring Clyde, you roar so loud

Your streams are wondrous strong

Make me a wreck as I come back

Spare me as I’m going»

And when he came to fair Margaret’s gate

He’s called to her within

«Rise up, rise up, maid Margaret

Rise up and let me in!»

«Who's that stands at my garden gate

Calling maid Margaret’s name?»

«It's only your first love, sweet William

This night come to your home —

Open your door, maid Margaret

Open and let me in

My boots are full of the Clyde Water

And I’m shivering to the skin"

«My stable is full of horses, Willie

My barns are full of hay

And my bowers are full of gentlemen

They’ll not remove 'til day»

«Fare thee well, maid Margaret

Fair thee well, adieu

A curse my mother laid on me

For coming this night to you»

He’s rode over the high, high hill

Down the dewy glen

And the rushing in the Clyde Water

Took Willie’s hat from him

Then he’s leaned him over the saddlebow

To fetch his hat again

And the rushing in the Clyde Water

Took Willie’s coat from him

And he’s leaned him over his saddlebow

To catch his coat by force

And the rushing in the Clyde Water

Took Willie from his horse

The very hour this young man sank

Down in the watery deep

Then up and rose maid Margaret

Out of her drowsy sleep

«Come here, come here, my mother dear

I’ve dreamed a dreary dream

I dreamed my lover was at our gate

And nobody let him in»

«Lie down, lie down, maid Margaret

Your lover’s come and gone

The sport you would have made with him

I’ve played it for my own»

Nimbly, nimbly, rose she up

Down to the river’s brim

But the louder that this lady cried

The louder blew the wind

The very first step that Margaret took

She stepped up to her feet

And «Oh, and alas», this lady sighs

«Your water’s wondrous deep»

And the very next step that she went in

She’s waded to her knee

Says she, «I would wade farther in

If I my true lover could see»

And the very last step that she went in

She stepped up to her chin

And the deepest part of the Clyde Water

She found sweet William in

«You have had a cruel mother, Willie

I have had another

And now we sleep in Clyde Water

Like sister and like brother»

Перевод песни

Вилли қораның есігінде тұр

Ал ол көмір қара тұлпарын тарайды

Ол Маргареттің әділ махаббаты туралы ойлайды

Оның жүрегі қандай бастады

«Ана, шляпа мен пальтомды алып кел

Маған оларды байлауға көмектесіңіз

Мен әділ Маргарет баузеріне кетемін

Түн кірмей тұрып»

«Менімен үйде бол, қымбатты Вилли

Бүгін түнде дауыл соғады

Мен дастарханды әдемі етіп қоямын

Төсегіңіз жұмсақ әрі жылы болсын»

«Үстелдеріңіз, анаңыз және төсектеріңіз

Олар маған демалуға                           |

Мен әділ Маргарет баузеріне кетемін

Түн өтпей тұрып»

«Егер сіз жәрмеңкеге барсаңыз Маргарет бауэр 

Менің қарғысым сенімен бірге жүреді

Клайд суының ең терең жері

Сіз суға батып кетесіз»

«Мен мінетін жақсы ат

Маған үш отыз фунт түсті

Мен оның жүйрік аяқтарына сенемін

Мені сау  алу          

Ол биік, биік төбеден өтті

Шық басқан

Клайд суындағы ағын

Бес жүз адамнан қорқатын еді

«Ауылдаған Клайд, сіз қатты айқайлайсыз

Сіздің ағындарыңыз керемет күшті

Мені оралғанда, мені апат етіңіз

Мен бара жатқанда мені аямаңыз»

Ол әділ Маргареттің қақпасына келгенде

Ол оның ішінен шақырылды

«Тұр, тұр, қызметші Маргарет

Орныңнан тұр да, мені кіргіз!»

«Менің бақшамның қақпасында тұрған бұл кім

Қызметші Маргареттің атын атай ма?»

«Бұл сіздің алғашқы махаббатыңыз ғана, тәтті Уильям

Бұл түн үйіңізге келеді -

Есікті ашыңыз, қызметші Маргарет

Ашып, маған кіруге  рұқсат етіңіз

Менің етіктерім Клайд суына толы

Мен теріге дейін дірілдеймін"

«Менің қорам жылқыға толы, Вилли

Менің қораларым шөпке толы

Менің жүрегім жентльмендерге  толы

Олар күні бойы жойылмайды»

«Сау болыңыз, қызметші Маргарет

Жарайсың, сәлем

Анамның маған айтқан қарғысы

Осы түнде сізге келгенім үшін »

Ол биік, биік төбеден өтті

Шық басқан

Клайд суындағы ағын

Уиллидің шляпасын одан алды

Содан кейін ол оны ершіктің үстіне еңкейтті

Шляпасын қайтадан алу үшін

Клайд суындағы ағын

Одан Виллидің пальтосын алды

Және ол оны ершігінің үстіне сүйеп қойды

Күшпен оның пальтосын ұстау

Клайд суындағы ағын

Виллиді аттан алды

Бұл жас жігіт суға батқанда

Сулы тереңдікте

Сосын, тұрып, қызметші Маргарет

Ұйқысыз ұйқысынан

«Мында кел, мұнда кел, қымбаттым анашым

Мен ауыр түс көрдім

Менің ғашығым біздің қақпамызда болғанын армандадым

Оны ешкім кіргізбеді»

«Жат, жат, қызметші Маргарет

Сіздің сүйіктіңіз келді және кетті

Сіз онымен айналысатын спорт түрі

Мен оны өзім ойнадым»

Шапшаң, шапшаң, оны орнынан тұрғызды

Өзеннің жағасына дейін

Бірақ бұл ханым қаттырақ жылады

Қаттырақ жел соқты

Маргарет жасаған алғашқы қадам

Ол орнынан көтерілді

«Әй, әттең», - деп күрсінді мына ханым

«Сіздің суыңыз керемет терең»

Және ол кірген келесі қадам

Ол тізе бүгіп қалды

Ол былай дейді: «Мен ішке кірер едім

Егер мен нағыз ғашығым көре алса»

Және оның ең соңғы қадамы

Ол иегіне дейін көтерілді

Клайд суының ең терең жері

Ол тәтті Уильямды тапты

«Сенің қатыгез анаң болды, Вилли

Менде тағы болды

Енді біз Клайд суында ұйықтаймыз

Әпке мен аға сияқты»

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз