Poema No. 20 - Anabantha
С переводом

Poema No. 20 - Anabantha

Альбом
Viernes 13... Y el Zocalo Se Pobló de Sombras
Год
2015
Язык
`испан`
Длительность
229090

Төменде әннің мәтіні берілген Poema No. 20 , суретші - Anabantha аудармасымен

Ән мәтіні Poema No. 20 "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Poema No. 20

Anabantha

Оригинальный текст

Puedo escribir los versos más tristes

Esta noche

Por que en noches como esta

Lo tuve entre mis brazos

La noche esta estrellada

Y tiritan azules los astros a lo lejos… a lo lejos

El viento de la noche gira en el cielo

Y canta… y canta

Yo lo quise yo lo quise

Y a veces él me quiso… También me quiso

Lo besaba tantas veces

Bajo el cielo infinito… infinito

El me quiso y a veces yo también lo quería

Como no haber amado sus grandes, ojos fijos

Puedo escribir los versos más tristes esta noche

Pensar que no lo tengo y sentir que lo he perdido

Es tan corto el amor y es tan largo el olvido

Oír la noche inmensa, más inmensa sin el

Перевод песни

Мен ең мұңды өлеңдерді жаза аламын

Бүгін түнде

өйткені мұндай түндерде

Мен оны қолыма ұстадым

түн жұлдызды

Ал жұлдыздар алыстан көк дірілдейді... алыста

Аспанда түнгі жел соғады

Және ән айт ... және ән айт

Мен мұны қаладым мен оны қаладым

Кейде ол мені жақсы көретін... Ол да мені жақсы көретін

Мен оны талай рет сүйдім

Шексіз аспан астында... шексіз

Ол мені жақсы көретін, кейде мен де оны сүйетінмін

Оның керемет қимылсыз көздерін қалай жақсы көрмеске

Мен бүгін кешке ең мұңды өлеңдерді жаза аламын

Менде жоқ деп ойлау және оны жоғалтып алғанымды сезіну

Махаббат өте қысқа, ал ұмыту өте ұзақ

Тыңдаңыз ұлы түн, Онсыз одан да зор

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз