Deli Dar Atash - Alireza Ghorbani
С переводом

Deli Dar Atash - Alireza Ghorbani

  • Шығарылған жылы: 2021
  • Тіл: парсы
  • Ұзақтығы: 5:53

Төменде әннің мәтіні берілген Deli Dar Atash , суретші - Alireza Ghorbani аудармасымен

Ән мәтіні Deli Dar Atash "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Deli Dar Atash

Alireza Ghorbani

Оригинальный текст

چه غم دارد ز خاموشی درون شعله پروردم

که صد خورشید آتش برده از خاکستر سردم

به بادم دادی و شادی بیا ای شب تماشا کن

که دشت آسمان، دریای آتش گشته از دردم

شرار انگیز و طوفانی، هوایی در من افتاده است

که همچون حلقه آتش در این گرداب می گردم

به شوق لعل جانبخشی که درمان جهان با اوست

چه طوفان می کند این موج خون، در جان پر دردم

در جان پر دردم، چه طوفان می کند

در آن شب های طوفانی که عالم زیر و رو میشد

نهانی شب چراغ عشق را در سینه پروردم

در سینه پروردم

چه غم دارد ز خاموشی درون شعله پروردم

که صد خورشید آتش برده از خاکستر سردم

به بادم دادی و شادی بیا ای شب تماشا کن

که دشت آسمان، دریای آتش گشته از دردم

Перевод песни

Жалындағы үнсіздіктің мұңы қандай?

менің суық күлімнен жүз күн от алды деп

Сен маған қуаныш пен бақыт сыйладың.Бүгін кешке кел, тамашала

Менің азабымнан аспанның жазығы от теңізіне айналды

Бұзақы және дауылды, ауа маған түсті

Мен бұл құйында от сақинасындай айналамын

Дүниенің емі болған Лал Джанбахшы қуанышына

Бұл қан толқыны менің жанымды азапқа толы дауылға айналдырады

Ауырған жанымда қандай дауыл соғып тұр

Дүние төңкерілген сол дауылды түндерде

Құпия түнде Кеудемдегі махаббат шырағын қондырдым

Кеудемде өстім

Жалындағы үнсіздіктің мұңы қандай?

менің суық күлімнен жүз күн от алды деп

Сен маған қуаныш пен бақыт сыйладың.Бүгін кешке кел, тамашала

Менің азабымнан аспанның жазығы от теңізіне айналды

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз