Son Dəfə - Аббас Багиров
С переводом

Son Dəfə - Аббас Багиров

Год
2006
Язык
`Әзірбайжан`
Длительность
331460

Төменде әннің мәтіні берілген Son Dəfə , суретші - Аббас Багиров аудармасымен

Ән мәтіні Son Dəfə "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Son Dəfə

Аббас Багиров

Оригинальный текст

Qapıda son dəfə ilk dəfə kimi

Boynunu bükərək durmusan yazıq

Məndən uzaqlaşdın cavanlıq kimi

Ömrümə qayıtmaz olmusan artıq

Əllərin əlimi bir daha sıxmaz

İsti nəfəsini son dəfə duydum

Gözlərin gözümə baxaraq dolmaz

Soyuq baxışını görərək susdum

Soyuq baxışını görərək susdum

Kimdir səni xəyanətə çəkən vəfasız?

Məndənmi gözəldir, məndənmi cavan?

Bu sual dilimdə qaldı cavabsız

Aparırdı sirrini rəhmsiz zaman

Kimdir səni xəyanətə çəkən vəfasız?

Məndənmi gözəldir, məndənmi cavan?

Bu sual dilimdə qaldı cavabsız

Aparırdı sirrini rəhmsiz zaman

Xəyalın qəlbimi hər an yaracaq

Beləcə qapıda düşərsən yada

Dünyaya sığılmaz kədərə qalacaq

Nə asan dəyişdin doğmanı yada

Ömrümün ən gözəl çağını aldın

Demədin nə üçün məni atırsan

Min dəfə «bağışla» deyərək qaldın

Atılmış qalmaqdan yoxsa qorxursan?

Atılmış qalmaqdan yoxsa qorxursan?

Kimdir səni xəyanətə çəkən vəfasız?

Məndənmi gözəldir, məndənmi cavan?

Bu sual dilimdə qaldı cavabsız

Aparırdı sirrini rəhmsiz zaman

Kimdir səni xəyanətə çəkən vəfasız?

Məndənmi gözəldir, məndənmi cavan?

Bu sual dilimdə qaldı cavabsız

Aparırdı sirrini rəhmsiz zaman

Kimdir səni xəyanətə çəkən vəfasız?

Məndənmi gözəldir, məndənmi cavan?

Bu sual dilimdə qaldı cavabsız

Aparırdı sirrini rəhmsiz zaman

Kimdir səni xəyanətə çəkən vəfasız?

Məndənmi gözəldir, məndənmi cavan?

Bu sual dilimdə qaldı cavabsız

Aparırdı sirrini rəhmsiz zaman

Перевод песни

Соңғы рет бірінші рет есік алдында тұрғандай

Өкінішті-ақ, мойныңды қайырып тұрып қалдың

Менен жастық шақта алыстап кеттің

Сен менің өміріме ешқашан оралмайсың

Қолым енді дірілмейді

Мен оның ыстық тынысын соңғы рет сезіндім

Сенің көздерің менің көзімді толтырмайды

Оның салқын түрін көріп үнсіз қалдым

Оның салқын түрін көріп үнсіз қалдым

Саған опасыздық жасаған кім?

Ол менен жақсы ма, әлде менен кіші ме?

Бұл сұрақ тілімде жауапсыз қалды

Мейірімсіз болғанда сырын сақтаған

Саған опасыздық жасаған кім?

Ол менен жақсы ма, әлде менен кіші ме?

Бұл сұрақ тілімде жауапсыз қалды

Мейірімсіз болғанда сырын сақтаған

Арманның жүрегі кез келген сәтте ашылады

Есік алдына осылай құлайсың

Дүние таусылмайтын қайғы болады

Туысты өзгерту қаншалықты оңай екенін есте сақтаңыз

Сіз менің өмірімнің ең жақсы уақытын өткіздіңіз

Мені неге атып жатқаныңды айтпадың

«Кешіріңіз» деп мың рет айттыңыз

Сіз шетте қалудан қорқасыз ба?

Сіз шетте қалудан қорқасыз ба?

Саған опасыздық жасаған кім?

Ол менен жақсы ма, әлде менен кіші ме?

Бұл сұрақ тілімде жауапсыз қалды

Мейірімсіз болғанда сырын сақтаған

Саған опасыздық жасаған кім?

Ол менен жақсы ма, әлде менен кіші ме?

Бұл сұрақ тілімде жауапсыз қалды

Мейірімсіз болғанда сырын сақтаған

Саған опасыздық жасаған кім?

Ол менен жақсы ма, әлде менен кіші ме?

Бұл сұрақ тілімде жауапсыз қалды

Мейірімсіз болғанда сырын сақтаған

Саған опасыздық жасаған кім?

Ол менен жақсы ма, әлде менен кіші ме?

Бұл сұрақ тілімде жауапсыз қалды

Мейірімсіз болғанда сырын сақтаған

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз