Ahí Pregúntenle a los Jefes - Voz de Mando
С переводом

Ahí Pregúntenle a los Jefes - Voz de Mando

Альбом
Clase de Historia
Год
2017
Язык
`испан`
Длительность
140910

Төменде әннің мәтіні берілген Ahí Pregúntenle a los Jefes , суретші - Voz de Mando аудармасымен

Ән мәтіні Ahí Pregúntenle a los Jefes "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Ahí Pregúntenle a los Jefes

Voz de Mando

Оригинальный текст

Que acaso ya lo olvidaron

Que acaso no dejo claro

Ahí Pregúntenle A Los Jefes

Quien es el que andaba al cien

Lo sabe el señor Joaquín

Y también Don Ismael

Todos esos comandantes

Que estuvieron a la orden

Que respondieron al radio…

Cuando les hablaba el once

Reclutado por el niño

Se miraron como hermanos

También le decían el indio

Mayor, comandante, y jefe

Respaldado por el R

También por el chaparrito

Reconoció al cholo vago

Al fantasma y al ondeado

Y al águila del desierto

Al uno, al seis, y al güerito

Lake tal ruso y el cinco

La mecha y el más pequeño…

El caballo del potrero

No se dejaba domar

Siempre andaba ensillado

Para bien o para mal

Peleando gano respeto

Jamás encontró rival

Pa pelear el macho prieto

El señor de las bazucas

Y en Culiacán, Sinaloa…

El jefe Gonzalo Inzunza

A la gente de la sierra

Su gente de la frontera

De Durango y Culiacán

Brincaban con una seña

Una orden del comandante

Solamente una señal

Ya marco su retirada

Después de tantas batallas

Que le marcaron su cuerpo

Porque peleo sin descanso

Ni porque andaba descalzo

No pudieron detenerlo…

Перевод песни

Мүмкін олар ұмытып кеткен шығар

Мүмкін мен оны түсіндірмеймін

Онда бастықтардан сұраңыз

Жүзде жүрген кім екен

Оны Хоакин мырза біледі

Сондай-ақ Дон Исмаил

барлық командирлер

бұл тәртіпте болды

Радиоға кім жауап берді...

Он бір олармен сөйлескенде

Бала жұмысқа алды

Олар ағайынды болып көрінді

Олар оны үнді деп те атады

Майор, командир және бастық

қолдауымен Р

Сондай-ақ қысқа үшін

жалқау чолоны таныды

Елес пен толқынға

Ал шөл бүркіті

Бірге, алтыға және гюэритоға

Тал көлі орыс және бес

Шырша және ең кішкентай…

Тордағы жылқы

ол өзін бағындыруға жол бермеді

Мен әрқашан ер-тұрман болдым

Жақсы немесе жаман

Күресу құрметке ие болады

ешқашан қарсылас таппады

Қараңғы еркекпен күресу үшін

Базукалардың мырзасы

Ал Кулиаканда, Синалоа…

Бастық Гонсало Инзунца

Тау халқына

Шекарадан келген адамдарың

Дуранго мен Кулиаканнан

Олар белгімен секірді

Командирдің бұйрығы

жай ғана белгі

Мен сіздің бас тартуыңызды белгілеп қойдым

сонша шайқастан кейін

бұл оның денесін белгіледі

Өйткені мен тынымсыз күресемін

Жалаң аяқ болғандықтан емес

Олар оны тоқтата алмады ...

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз