Төменде әннің мәтіні берілген Даруй , суретші - J:МОРС аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
J:МОРС
Мы такія запаволеныя,
Калі за вокнамі манахром
І незалежныя светлафоры.
Плынь накрые нас, і зноў цішыня.
І мы спыняем, хто на сезон,
Хто на гады,
А хто назаўжды
Свае маторы.
Даруй!
Я ўзнімаю твар угару.
Даруй!
Я не губляю маю мару.
Даруй,
Краіна сноў, дзе попел і снег.
Даруй, даруй мне!
Дзень праз вокны ў халодны пакой,
Як усе, што мы рабілі дарма
І так у выніку было лепей.
Мне самотна, ты мяне супакой.
Ты нават не чакала сама,
Як мала цяпла,
Як мала святла
У маім сусвеце.
Даруй!
Я ўзнімаю твар угару.
Даруй!
Я не губляю маю мару.
Даруй,
Краіна сноў, дзе попел і снег.
Даруй, даруй мне!
Біз өте баяумыз,
Терезелер монохромды болса
Және тәуелсіз бағдаршамдар.
Ағыс бізді жауып, қайтадан үнсіздікке ұшырайды.
Біз маусымға кімге тоқтаймыз,
Кім жылдар бойы
Ал кім мәңгілік
Олардың қозғалтқыштары.
Кешіріңіз!
Мен бетімді жоғары көтеремін.
Кешіріңіз!
Мен арманымды жоғалтпаймын.
Кешіріңіз,
Күл мен қар жауған арман елі.
Кешір мені, кешір мені!
Терезе арқылы салқын бөлмеге бір күн,
Біздің босқа істегеніміздің бәрі сияқты
Осылайша нәтиже жақсырақ болды.
Мен жалғызбын, сен мені тыныштандырдың.
Сіз мұны өзіңіз де күтпеген едіңіз,
Қандай аз жылу,
Жарық қаншалықты аз
Менің ғаламымда.
Кешіріңіз!
Мен бетімді жоғары көтеремін.
Кешіріңіз!
Мен арманымды жоғалтпаймын.
Кешіріңіз,
Күл мен қар жауған арман елі.
Кешір мені, кешір мені!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз