Vinci: Alessandro nell'Indie - Quanto invidio la sorte… Chi vive amante - Cecilia Bartoli, Il Giardino Armonico, Giovanni Antonini
С переводом

Vinci: Alessandro nell'Indie - Quanto invidio la sorte… Chi vive amante - Cecilia Bartoli, Il Giardino Armonico, Giovanni Antonini

Альбом
Queen of Baroque
Год
2020
Длительность
240190

Төменде әннің мәтіні берілген Vinci: Alessandro nell'Indie - Quanto invidio la sorte… Chi vive amante , суретші - Cecilia Bartoli, Il Giardino Armonico, Giovanni Antonini аудармасымен

Ән мәтіні Vinci: Alessandro nell'Indie - Quanto invidio la sorte… Chi vive amante "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Vinci: Alessandro nell'Indie - Quanto invidio la sorte… Chi vive amante

Cecilia Bartoli, Il Giardino Armonico, Giovanni Antonini

Оригинальный текст

ERISSENA

Quanto invidio la sorte

delle greche donzelle!

Almen fra loro

fossi nata ancor io.

Ah già per lui

fra gl’amorosi affanni

dunque vive Erissena.

No?

M’inganno.

Chi vive amante sai che delira,

spesso si lagna, sempre sospira

né d’altro parla che di morir.

Io non m’affanno, non mi querelo,

giammai tiranno non chiamo il cielo,

dunque il mio core d’amor non pena

o pure l’amore non è martir.

Перевод песни

ЭРИСЕНА

Сұрыптау мүмкіндігінше

delle greche donzelle!

Almen fra loro

fossi nata ancor io.

Ah già per lui

fra gl’amorosi affanni

dunque vive Erissena.

Жоқ?

М'инганно.

Chi vive amante sai che delira,

spesso si lagna, semper sospira

né d’altro parla che di morir.

Io non m’affanno, non mi querelo,

Giammai Tiranno non chiamo il cielo,

dunque il mio core d’amor non pena

o pure l’amore non è martir.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз