Carmina Burana: Part I "Primo vere": No.4 "Omnia sol temperal" - Mozarteum Orchestra Salzburg, Kurt Prestel, Rudolf Knoll
С переводом

Carmina Burana: Part I "Primo vere": No.4 "Omnia sol temperal" - Mozarteum Orchestra Salzburg, Kurt Prestel, Rudolf Knoll

Альбом
Orff: Carmina Burana
Год
2010
Язык
`латын`
Длительность
128810

Төменде әннің мәтіні берілген Carmina Burana: Part I "Primo vere": No.4 "Omnia sol temperal" , суретші - Mozarteum Orchestra Salzburg, Kurt Prestel, Rudolf Knoll аудармасымен

Ән мәтіні Carmina Burana: Part I "Primo vere": No.4 "Omnia sol temperal" "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Carmina Burana: Part I "Primo vere": No.4 "Omnia sol temperal"

Mozarteum Orchestra Salzburg, Kurt Prestel, Rudolf Knoll

Оригинальный текст

Omnia sol temperat

purus et subtilis,

novo mundo reserat

facies Aprilis,

ad amorem properat

animus herilis

et iocundis imperat

deus puerilis.

Rerum tanta novitas

in solemni vere

et veris auctoritas

jubet nos gaudere;

vias prebet solitas,

et in tuo vere

fides est et probitas

tuum retinere.

Ama me fideliter,

fidem meam nota:

de corde totaliter

et ex mente tota

sum presentialiter

absens in remota,

quisquis amat taliter,

volvitur in rota.

Перевод песни

Күн бәрін жылытады

таза және нәзік

жаңа дүниенің құлпын ашады

Сіз сәуірді жасайсыз

асығыс

жас әйелдің санасы

бақытты және бақытты

балалық құдай

Сонша жаңалық

салтанатты көктемде

және билікке сүйенеді

ол бізге қуануды бұйырады;

әдеттегі жолдарды ұсынады

және ақиқат мағынасында

сенім мен адалдық бар

арқаңызды ұстаңыз.

Мені адал сүй

менің несиелік жазбам:

мүлдем жолдан

және барлығынан

қазіргі уақытта

жоқ

кім осы жолды жақсы көрсе

ол арқасына бұрылады.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз