
Төменде әннің мәтіні берілген Thirst , суретші - 108 аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
108
I try, to slake my, thirst on desert sand.
hot dunes choke my throat, arid parched.
I try, to slake my, thirst on desert sand.
how can i, slake my thirst on desert sand?
brutal sun burns dry.
mirage: mesmerize
oasis = illusion.
rigid, scorched delusion
communication, reciprocation,
pure infatuation;
(for these) my dry thirst’s burning cracked;
for Madhava
Мен шөлімді шөл құмында басуға тырысамын.
Ыстық төбелер тамағымды тұншықтырады, құрғақ құрғақ.
Мен шөлімді шөл құмында басуға тырысамын.
шөлді құмда қалай басамын?
қатал күн құрғақ күйдіреді.
мираж: таң қалдыру
оазис = иллюзия.
қатты, күйдірілген адасу
қарым-қатынас, өзара қарым-қатынас,
таза ғашықтық;
(олар үшін) менің құрғақ шөлім жарылған;
Мадхава үшін
108 • 2008
108 • 2008
108 • 2008
108 • 2010
108 • 2010
108 • 2010
108 • 2010
108 • 2010
108 • 2007
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз