Төменде әннің мәтіні берілген Aquel Tapado de Armiño , суретші - Carlos Gardel аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Carlos Gardel
Aquel tapado de armiño,
todo forrado en lamé,
que tu cuerpito abrigaba
al salir del cabaret.
Cuando pasaste a mi lado,
prendida a aquel gigoló,
aquel tapado de armiño
¡cuánta pena me causó!
¿Te acordás?, era el momento
culminante del cariño;
me encontraba yo sin vento,
vos amabas el armiño.
Cuántas veces tiritando,
los dos junto a la vidriera,
me decías suspirando:
¡Ay, amor, si vos pudieras!
Y yo con mil sacrificios
te lo pude al fin comprar,
mangué a amigos y usureros
y estuve un mes sin fumar.
Aquel tapado de armiño
todo forrado en lamé,
que tu cuerpito abrigaba
al salir del cabaret.
Me resultó, al fin y al cabo,
más durable que tu amor:
el tapado lo estoy pagando
y tu amor ya se apagó.
Бұл ерминмен жабылған,
бәрі ақсақпен қапталған,
бұл сіздің кішкентай денеңізді паналады
хабареден шыққанда.
Сен менің жанымнан өткенде
сол гиголаға байланып,
бұл ерминмен жабылған
бұл мені қандай өкінішті!
Есіңізде ме?Бұл сәт болды
сүйіспеншіліктің шарықтау шегі;
Мен өзімді желсіз таптым,
сен эрминді жақсы көрдің.
Қанша рет дірілдеп
екеуі терезенің қасында,
Сіз маған күрсініп айттыңыз:
О, махаббат, егер қолыңнан келсе!
Ал мен мың құрбандықпен
Ақыры оны сенен сатып алдым,
Достар мен өсімқорларды ренжіттім
мен темекі шекпеген бір ай болдым.
Анау ерминмен жабылған
бәрі ақсақпен қапталған,
бұл сіздің кішкентай денеңізді паналады
хабареден шыққанда.
Ақыр аяғында,
сіздің махаббатыңыздан да берік:
Мен жабылған ақшаны төлеп жатырмын
ал сенің махаббатың әлдеқашан сөніп қалды.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз